https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190416/k10011885661000.html
日本人の氏名の英語表記について、河野外務大臣は、欧米にならって、名前から先に表記している現状を改めて、
日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したいという考えを示しました。
日本人の氏名の英語表記は、一般的に、欧米にならって名字と名前を逆さまに表記しています。
これについて、河野外務大臣は、参議院外交防衛委員会で、「これまで、河野太郎なのに、なぜ、英語の時だけ
『TaroKONO』になるのか非常に不思議に思ってきた」と述べました。
そのうえで、「私は、外務大臣の名刺に『KONOTaro』と表記しているが、1人でやっていても意味はない。
少し時間はかかると思うが、政府の中でどういうことができるか意思統一をしたうえで、さらに民間にも呼びかけて
いかなければならないと思っている」と述べ、現状を改めて、日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、
政府内で検討したいという考えを示しました。 >>1
■フクイチ放射能でくじらがかわいそう...ドイツ
“KONO, Taro”みたいな書き方を、最近はちょくちょく見る。
お前はそんなどうでも良いことよりやる仕事が山ほどあるだろう
Taro KONOならKONO Taro
Taro Konoならそれでいい。
直すべき英語ネタ色々あるべ、
その名前もそーだけど
エナジーをエネルギーだなんて言うのも変だし
色々修正しなきゃ
最近はそういうのしなくても通じるようになってきてるけど
San とか書いてくるし
>>11
外人が日本人の名前は名字が先にくると知っておけばいいだけ
わざわざ逆さに言うのは日本だけ植民地アメポチジャップの象徴 だよな
ギルバード・ケントとか
サンダース・カーネルとか言わないもんな
くっだらねぇ〜!つまんねぇ〜事ばっかりやってんじゃねぇ〜よ!他にやる事あんだろ!糞が!
この間ラジオでどっちでもよくなったってお知らせしてたんだけどな。。
まだ公式じゃないのか
え、国際的にはその人の国に合わせた順番にしましょうってのが一般的でしょ?
日本だけなんじゃね、ワザワザ反転させてるのは
アメリカでも、語尾を上げるアップトークが批判されてる。
日本のバカ野郎ばかりじゃなくて世界中で語尾が上がってるんだな。
細かいことにいちいちつっかかる人なんだな
アルファベット使ってる時点でアメリカ人向けであってそれ以上でも以下でもないと思うが
アメリカのインデックスは、苗字、名前の順
呼称と逆
これはこれで定着しているしな
なかなか難しいかもしれない
これはその通り
あと朝鮮人の朝鮮読みもやめるか、漢字表記をやめるかしてほしい
>>11
そうだけど、じゃあその「外人さん」が日本で自己紹介する時に逆にするか?しないだろ?
河野さんが言いたいのはなんで自分の名前すらも我が国基準で伝えられないのか、ということなんでないの
絶対揺るがない自己紹介をも外国基準にしてる国が、対等以上の交渉ができるのか、と 郷に入れば郷に従え。なんでも相互主義で押し通せばよいと言うものでは無い。
名前はもう慣れてるからいいけど日付の表記がよくわからん
>>29
アメリカ人が日本語でしゃべる時に姓名の順で名前を言ったらむしろおかしいだろ
それと同じことを日本人は英語てやってる わかればいいだろこんなもん
コロコロ変えてややこしくすんな
なぜ今まで一般的になっている慣習をわざわざ改める必要があるのか
以前そうするって決めたやん!
たしか12年くらい前。
それと同時にローマ字表記法を統一してほしい
いまならヘボン式のほうがいいかな
名前の語感てあるじゃん
河野の主張はとても大事だと思う
>>23
これ以外にも同時進行でやってるに決まってるだろ馬鹿
お前は呼称変更だけで他の仕事ができなくなる無能なのかよ底辺は黙ってろ >>10
本当にそう思う
この人も安倍、麻生、二階、茂木たちと同じく日韓議員連盟所属だったね
通名廃止なんてすぐにすべきだと思うけど
安倍のお陰で害人なんて珍しくもなくなるんだし こんなどうでもいい事は先送りすればいいだろ
やらなきゃいけない事をさっさとやらんかい!
これはそうだな
名字の語呂に合わせて
名前を考えるから
逆にされると大無しになる
これ歴史上の人物 Oda Nobunaga とかはひっくり返さないんだよね
>>11
ローマ字で書くと発音がおかしくなるから区切って書いたらファーストネームと勘違いされたことある
つーか欧米人はローマ字分かるの? 向こうの標準的な様式に合わせてるからだろ?
やるなら向こうの人達が日本に来た時に
日本式表記にしてください、だわ
公文書のばあいは、なるほど面倒だな
どっちかに統一したほうが良いのかもしれないね。
言いたいことはわかるけど、別に歴史的慣習でいいんじゃね、と思うがね
日本人は他のアジア人のように英語風のニックネームをつけないだけで十分だと思う
海外旅行したことない俺に教えてくれ
今現在、外国で自己紹介するときはどっちが先にするのがベター?
これは思ってた
他のアジア人は中国も韓国も逆にはしないのにな
俺は25年くらい前から
苗字は全部大文字で
名前は最初の一文字だけ大文字で
姓名の順でローマ字表記してたな
名刺にもそう印刷
当時は奇妙がられたが
俺の正しさがやっと認められつつあって嬉しい
外国に合わせた方がめんどくさくないじゃん
変なこだわりいらないよ
こういう自分の機嫌に税金使おうとするってのが
「慢心」なんだって自覚がナイんだな…
自民内部の緩みはもう相当なレベルなんだろうなぁ
ファミリーネームを頭に持ってくるときは、間に,を入れる。
>>49
三文ゴシップ記事なんかでイニシャル出されるとわけわからんわ
A・BでAが名前だと思ったら姓のことだったりしてな 河野は語学に疎いんじゃね?
同じ綴りでも読み方違うから国によって名前違うじゃん
アニメだと、反対にしない時があるな。
外人もだいぶ慣れてきたんだろう。
うち、ショウ○だが、パスポートは
shouじゃなくshoだよ?
俺が中坊の頃からローマ字でも姓名の順で書くようにしようっていう声は有ったのにまだそうなってないのか
河野太郎、最近おかしいよ!
英語表記とか、ヴを廃止、西暦1本とか。
事務方が混乱することばかり思いつく人ね。
やること他にないのかよ!
>>61
口頭ならいまはファミリーネームが先が主流だと思う それよりも、ラ行をRで表現するほうが不自然だわ
発音的にLだろ、どう考えても
>>66
こいつ外相専用飛行機を欲しがったアホですよw 当の外人はどっちでもいいと言ってる
つうか、気を使ってるのか敬称にsanを付けてくれるKono sanて
>>1
>「私は、外務大臣の名刺に『KONOTaro』と表記しているが、
俺は社会人になった30年前から名刺の裏は英語表記で、
名前も同じく名字名前の順で書いてるよ。 TA-rako- TA-rako-
TA--PPURI TA-rako-
両方いう。Hi , I 'm Taro Kouno , Kouno Taro . Nice to meet you .
>>1
俺は25年前からそれやってたぞ
正しいと思うんなら何年でも黙々と続けろ 割とどうでもいい、つーか長年海外相手に仕事して慣れちゃってるし名刺もその表記だし
欧米でも Taro Konoだけじゃなくて、Kono, Taroという記載方法もある。知らないだけ
じゃねえのか?コンマを入れたら苗字名前でいいんだよ。
海外行ってもシュー・キンペーにムーン・ジェインなのに
日本だけシンゾー・アベになっちゃうのは確かにおかしい。
「相手を思いやる文化」だとしても、やりすぎ。
>>39
そういうところはチャイナを見習えって思う、日本は外国に阿りすぎ いいんだよ。外人に苗字を名前だと思われても苗字も名前もどっちも自分の名前なんだよ。
こんなことやってないでさ。河野仕事しろよ!
WTOなんで負けたの?お前、疫病神やろ
Kono,Taroと表記すれば一般的には苗字,名前の順番の意味になると思うけど
それよりも(日)から始まる日本のカレンダも,weekendに合わせて(月)から開始にして下さい
今までどおり名-姓の順でいいだろ
英語を使う人と話してるんだから
人を見て法を説け
・基本はヘボン式に統一
ただし mb, mm, mp みたいのはやめる
・jyo みたいな変な表記もさける
・長音の扱いをはっきりさせる
ここらへんがいまのローマ字の課題だと思う
これ変えると色々なシステムが面倒なことになりそうだな
つまらんこだわりだの西洋のしきたりなんだから合わせてもいいのにな
逆に日本来たらファミリーネームから先に呼んでやればいい
あと不思議なのは
中国人の名前は日本語読みなのに
なぜ韓国人の名前は韓国読みなの?
お前はたぶんアトピーメガネのアジア系おっさんと覚えられてるよ
>>15
「この太郎」さんですねw
例えば「譲二さん」はGeorgeと書いたら良いと思うw 論理厨は重言を極端に忌避しバカにするけれども、
重言はとても役立つ表現技法なのだぞ(´・ω・`)
朝と昼との微妙な時間でのあいさつは「おはようございますこんにちは」で良い。
どちらを前に出すべきか迷う場合は「私の名前はタローコウノ、コウノタロウです」
で良いのだ。
金正恩もCNNなどアメリカのニュースではKim Jong-unだしな
習近平もXi Jinping
なぜ日本人だけ姓名ひっくり返すのだろう?
ロシアも日本と同じで姓名の順だけど
逆転なんてしてない
日本人は姓名の順だと外国に周知する方向に変えた方が良い
>>78
サンキューフレンド
将来のために覚えておきます ジャップの「中国・朝鮮差別」がひどい理由
・ジャップはまだ、朝鮮、中国の侵略を企んでいる(日帝の亡霊)
・そのため朝鮮、中国の人のイメージを情報操作で悪くしている。 具体的には、
(1)「性格が非常に悪い」と思わせる → 殺すべき人間と思わせる
(2)「非常に愚か」と思わせる → 簡単に殺せる、と思わせる。
というもの。
最近どころか明治から、中国、韓国に関する国内の情報は、
この(1)(2)に合うものばかり。
で最悪なことに、今じゃほとんどのジャップがこの洗脳を真実だと思ってる。
リベラルな人間でさえこんなのが多い。
もはや差別という意識さえ無い
死ね糞ジャップ
ありすという名前の純日本人もaliceだと言ってた
アバウトなもんだ
>>63
Xi Jimping
Mao Zedong
Kim Jong Un
Park Geun Hae
Moon Jae In
まぁ確かに
だけど、通名廃止の方が重要
もう慣れてるからどうでもいい >>4
海外の図書館が混乱してるんだよ
日本って人物名を日本式にしたり
勝手に配慮して逆にしたり
で、図書館の検索でどっち入れたらいいのか
混乱する
ちなみに、中国の人名は
苗字が先だから、混乱してない
欧州も苗字が先の国ある 芸能雑誌系が、イニシャルを逆にするからまたややこしいことになるんだよなあ。
これは本当に素晴らしいな。ぜひ進めていただきたい。
中韓もそのままなのに日本だけ逆にしているからな
さっさと日本もそのままの順番で定着させたほうがいい
>>1
各言語にはそれぞれの慣例があって
Englishのルールにおいては、
「マイネームイズ、ファーストネーム→ファミリーネーム」なので
(もし)英語を使って相手に挨拶するのであれば、
Taro Konoで紹介した方が相手に正確に伝わるのでは >>92
全然OK
なんで苗字名前逆にしたのかってそれだけ中国韓国よりもはやく西洋文化に触れ、郷に従ってみた証でもある。
そりゃさ、漢字で 晋三安倍 と書かれたら嫌だが、シンゾーアベ、SinzoAbe ならOKだよ。 よく言った。
これは誰かが音頭とらないと、永遠にグズグズ。やるべき。
中韓はたいてい姓から書くし、書かない人は移民とか西欧社会に浸かってる人。
自称、英語表記、カタカナ表記か漢字表記か、などなど、基本的なことだけど公式にはこう、と決めるのは外務省の役目だ。
Japanって書くのも辞めろよ。
NipponかNihonに統一しろ。
すでに統一できてない・・・
日本語のとおりなら KOUNO Tarou じゃね?
常々思っていたことだな。
そのまま書くようにしてたからとても理解できる。
これは是非に進めてほしいな
正直違和感はずっとあった
そうだねえ
日本語表記で外人名を記す時は、ちゃんとそれぞれの慣習合わせでやってるからねえ
そういえば、
シューキンペイの欧米表記は
キンペイシューなのかな?
んなことないよなあ、たぶん。
>>127
太郎なのにtaroと書く時点でおかしいけどな >>133
JapanでOKだよ。外人はそう呼ぶんだ。受け入れるよ。Nipponと読んでいいのは日本人だけの特権だよ。 でもありとあらゆる書類や資料に手を加える手間を考えると、いまさら変える事も無いような気もするね
河野君、評価ダウンだよ
未来の首相候補のやるべきことはそんなことじゃない
なんか響きが、タローコオノのほーが、カッコいいからそれでいいんじゃね?
エエやん、俺は応援するわ
ガキの頃にずっと思ってたからな
多様性とか言うならコレも日本ならではの多様性やしな
英語圏の連中が名・姓だからだろ
日本人に向けた表現じゃないんだから英語圏の連中に伝わる表現でいいじゃん
英語圏のニュースとかでは、例えばキム・ジョンウン はどう読まれるの?
ほかにするべきことが山ほどあるだろう?
することがないのなら給料返せよ
>>133
フィンランドもフィンランド人はFinlandじゃなくてSuomiじゃない?
統一するのがそんな重要なことかね? >>1
くだらねーことやらないで
他にやることあるだろ 今の学校は日本語と同じく苗字が先と教えてる所もある。
そろそろ政府でそのように統一する時期だと思う。
何でもかんでもオーベーだった戦後から卒業すべし。
教科書ではすでにKONO Taro に変わってるんだよなあ
どっちでもいいわ。
>>147
日本でトランプ・ドナルドとか言わないでしょ
「多様性を認める」っていうのは、各々が独自の伝統を頑なに守って、他はそれを尊重するってことが本来あるべき姿であって
似非リベラルの主張に合わせた「世界に合わせて伝統を捨てる」というのは全く多様性に反する行ないでしかない もっと言えば、ローマ字の書き方も文部省の訓令と外務省のヘボンで違ってるんじゃなかったかな。それも統一できればいいが、少なくとも姓名の書き順は公式を決めてくれ。
「Taro Kono」
「Kono, Taro」
どっちでもいいはず。
カンマ間に挟んだ姓名順を定着させたのはチャイニーズパワーだと思う。
>>165 そういう改変主義・原理主義は好きではないな なんでさ、私はコノタロですってこいつ言ってんのさw
おかしいでしょ頭w
コノタロってあほちゃう?ww
普通に苗字ー名前でいいじゃん
アジアだけじゃなく欧州のどこだかもファミリーネームが先にくるとこあったような
英語圏は先に名前の方が見慣れてるんだろ??
あっちの人が分かりやすければいいっしょ
英語に訳して、英語で聞く奴が分かりずらかったら意味なし
>>167
もう無駄だよ
っていうか父親もあばた肌でケロイドっぽくていつも真っ赤だったし
あれは遺伝だと思う つまらんことやってるな。
他にやるべきことが山とあるだろ。
韓国への制裁とか
どうでもいいから統一してくれ
名姓順で統一されているから変える必要ないとは思う
「ファーストネーム」の順番がちがうからだろ
そんなこともわからないのかよ、このカエル皮膚
>>1
自己紹介のたびに外国人に説明しなくてはならなくなるから、
止めてくれ。お願いだから。 そこまで言うならアルファベットじゃなく漢字で書けよ
ゲームでプレイヤーの名前入力するとき
どっちの入力を先にしたらいいのかわからないんだよね
とくにガンダムみたいな外人だらけのゲームの場合
先に名前の入力を求められているのか悩む
>>165
アメリカでも、証明書とか名前のリストなんかでは 苗字の次に名前だったと思う。
だから、トランプ・ドナルド 国際的なゲームイベントで Kono・Taro みたいな日本語準拠の表示をたまに見るようにはなった
ついでに韓国人の名前を今後も漢字で表記していくべきかも検討して欲しいわ。
漢字で書かれるとルビ振ってくれないと読めないし、韓国では日本人の名前を漢字で表記してないだろ?
その前に日付表記を世界で統一してくれ。
日本式アメリカ式イギリス式みんなばらばらでわからん。
徳川家康とか豊臣秀吉といった昔の人間は元の通り姓名の英語表記で、
現代の人間はひっくり返して名姓にしてるとか、
そっちの方がややこしくて意味不明な習慣なんだよ。
しかも、自分たち自身で進んでそんなことをしてるという。
>>118
発音が難し過ぎるからじゃないかな?
同じ「シー・ジンピン」でも全くの日本読みだと人名を言ってるのかどうかすら怪しくなる、とかさw ドーデも良い事でアイデンティティー発揮してんじゃネエよ
ジミーさんよ
それよりメーンとメインとか
英語発音に近い方をちゃんと採用するようにして
>>185
全員がやれば、「日本はそういう文化の国」だと外国の人も認識して尊重してくれるようになるだけだぞ
それが多様性というものだ >>1
名字名前で言わせろって文句言い出したのは
中国人と韓国人から >>151
え、だったら今のままのTaro Konoでよくないか? Xi Jinping
習 近平
Jinpin Xi などとは書かんわい。
英語ニュースすら見たことない馬鹿が多いのなw
アメリカ人にアルファベット順に並べって言ったら名字でやるのな
パッと見で分かりづらいわ
Shinzo Abe
Mke Davis
Taro Kono
みたいな順
Ren for
Len for
Ren four
Len Four
人和
R-4
令和4年
どれが正しいのでしょうか?
英語圏の人間だって
Xi JinpingやKim Jong-un、Ho Chi Minhと表記してるんだから
区別は出来るだろ
>>131
>これは誰かが音頭とらないと
ですよね ていうか、海外でも正式にはファミリーネーム、ファースネームの順じゃね?
>>193
なんでもかんでも統一しちゃったら味わいがなくなるよw
それがその地で育った事ない人にとっては混乱しストレスだろうが、
ずっと住んでる人にとっては普通の事で、どちらに合わせるのが妥当かといえば、先に居た人だよね。 前もやってたけど結局普及しなかったよな
どっちでもいいが何回も議題に上がって下がっては面倒
>>193
それはあるな。
並行輸入のスマホで日本語表示だけど
日付けの表示順がおかしい。 >>101
中国人の名前は中国語もいろいろあっていろんな読み方があるから、
日本語読みが加わったところで方言が一つ増えたくらいなものなので、
どう呼んでもらってもいいとかなんとか聞いたような。
昔の話だから今は知らんけど。 お前は今日からジミーなの
本名とかドーデもいいから
言ってることは間違ってないけど
今更過ぎるくらい昔から言われてたよね
中国と同じと思われてTaroが名字と勘違いされてるかもよ
>>1
外務大臣として大した功績残せていないからって
そういう無駄な方向へ時間と金注ぐのやめてくんないかな そんなんで頑張るより
カタカナ英語で実際の英語発音とかけ離れてるのを修正していけよ
そっちの方がよっぽど有効だろ
通じやすくなってさ
>>202
こんなとこ無職が多いんだから英語で仕事したことあるわけないし、教科書と辞書が全てみたいなアホばかりだからな >>183
姓を先に表記する国々があるから、今ではオウンネーム/ファミリーネームと呼ぶ
>>188
リストにすると、姓の順なんだよね。 とりあえず、誰か河野太郎の所へ行って叫んで来いw
「くだらねーーーー!」って
英語圏では名前が最初に来るんだよ
そんなことも分からなかったのかよアホだな
>>16
エネルギーはドイツ語のEnergieから。 >>207
こういうのは個々の判断でやると混在状態になって余計ややこしくなるから、
やはり政府や公的機関が意思統一しなきゃいけないんだよな。 まぁ、外国人で"I am Ford Harrison"とか、いちいち日本風に反転させてくる人なんか皆無だから、
日本人も"I am Yamato Taro"とかでいいんじゃないの。
アメリカの電話帳って、苗字のアルファベット順に並んでるんだろうか、
ファーストネームのアルファベット順に並んでるんだろうか。
>>193
アメリカ式に合わせることになるが、
心の準備はいいか!? 都府と豆腐がどっちもTOFUになるヤツもどうにかしようぜ
尾谷と大谷がどっちもOTANIになったりとか
?←これを使うのは駄目なのか?
Wikipedia英語版見ると明治以降の人は名姓の順としてるみたいだが
江戸からまたいでる人とかはどういう基準で姓名と名姓を分けてるのかよくわからん
>>127
中学の英語で最初にこう教えるからしょうがないか
My name is…… て自己紹介するのは通常あまり言わない
I'm …… と言うほうが日常的
アメリカでも国際的な場面ではファミリーネーム、ファーストネームの順で表記されることも多い
ついでに全て大文字で書けばファミリーネーム、頭文字だけ大文字にすればファーストネームとすぐに解ってもらえる 言われて見るとそうだな
そしてKONOも正確に河野が表現できてない
ひらがなで表記が正しいだろう 時代だな
英語表記を日本語に直すと コノ タロ になるな。
こっちをどうにかしたほうが良いんじゃね?
都府と豆腐がどっちもTOFUになるヤツもどうにかしようぜ
尾谷と大谷がどっちもOTANIになったりとか
Ō←これを使うのは駄目なのか?
こうしたらどう?日本人でも 苗字名前逆にして欲しくない輩は 河野のように、
別にどうでもいいと思う奴は今までどおりに。
どうせ外人に名前覚えてもらってもすぐ忘れるよw
>>243
それそれ
Ōを使えば解決できるのに何で駄目なんだ?
コノのコウノは全然違うのに >>193
ISOでは、YYYY-MM-DDじゃないか? >>5
KONO, Taro
これでいいよな
またはTaro KONO
Taro Kono とか Kono Taro は止めてくれ
どっちが名前でどっちが名字か分からなくなる 最近のビジネス名刺や公的機関の英語表記は苗字、名前の順番だよ
英語圏では名前が先に来るとか言ってる人は無知か最新の状態を知らない古い人
昔同じことを行った時にアメリカ人から教わった
Kondo, Taro
でOK
PARISさんが火事なんだぜ?
で、お前はいくら出すんだい?とコノタローを見てるけど
>>226
そういや、子供の頃の教科書には
I am Taro Nanigashi ってな具合の会話が載ってたっけw 金正恩は英語でもkim jong un
日本語名も順番どおりにすべき
どっちでもいいけど統一してほしい
イニシャルトークとか訳わからんし
ファーストネームはセイヨウキリスト圏だけにしとけよわずらわしい
Ō
↑これ使えよ。ŌTANIならオオタニ、OTANIなたオタニになるじゃん
>>242
KOUNO でしょ?なんであいつKONO にしてるんだろうね。へーんなの。
>>244
豆腐は、TOUHU でしょ。大谷はOOTANI >>252
姓名順の英語表記を子供の学校で教えてるのを知って感動した覚えが 英語圏のルールがそうなってんだから議論する必要ないんじゃね?相手がわかるかどうかが重要なんだし
どうでもいいわそんなの
北方領土はどうなったんだよ
住所の書き方も日本流にしたほうがいい
ナントカストリートから書くやり方は不合理
世界は日本にならえ
イチロー!スズーキ!ももう聞けないからどっちでもいいや
>>244
都府って何?
都府県みたいな意味?都府って使うか?
あと、大谷はOhtaniでしょ >>253
それ、名刺に書くことは、普通、無い。
名簿や一覧表とかで、苗字を最初に書く場合に使う方法。 >>264
上の線ありもいいよね。でもタイピングできんおw 河野はバカなんだろ日本語読みにしたら
外人は太郎が苗字と思うだろ
ハンガリーみたいなもんだろ
別にいいじゃんやろうよ
なぜ太郎なんて安易な名前をつけたのか
父親は洋平とかっこいい名前なのに息子の方がおっさんネームやん
おれも河野さんと同じ表記にしてるな、「姓:全大文字_名:頭大文字」の順だ
>>210
正式にはファーストネームが先
つか最初のくるからファーストネームなんで
ファミリーネームはラストネームで最後にくる
例外的にラストネームを先に記述する書類なんかがある TOYOTAて大体たよたて読まれてる
とよたに変更したほうがいいし、そういうのは
法律で決めないとダメだろう、アルファベットからひらがなへ
賛成だ。こんなことしてるの日本くらいじゃね?ジンピン・シーとかチミン・ホーとかシナもベトナムも言わんだろ。ハンガリーもしかり。
堂々と自分らの習慣で名乗れば良い。
あと長母音記号もよろぴく。コノだかコーノだかコノーだかコーノーだかわからんだろ、外人的には
>>1
お前は外務大臣だろ、外国人を相手にしてるんだろ >>265
KOUNOとかOOTANIだと外人が読む時は
コゥウノとオゥオゥタニになるから駄目なんだわ メイジャーリーグみてると
オォタニサンと言うてるやん
KONO Taro 的表記も増えてきたね。
これのひっくり返しはほんと意味不明
ローマ字表記は欧米に統一しておいたほうがいい
変に独自性をだすとどっちが姓か名か分からなくなる
時分秒まで含めて考えると、英米式の日付表示の不整合さがよくわかる。
>>271
郵便の場合、
国名以降は日本での表記順通りで普通に届くけどね。
だって配達するのは日本の郵便局だし。 もうずっと前から姓→名の順で書いてるぞ。
なんで他の国に合わせなあかんねん。
>>275
それ大谷が独自に使ってるだけだぞ
しかもOhtaniは向こうの人からすると変らしい 外人もさん付けするよねミスターとさんが同じ意味になるのかな
氏素性が問われるのは日本くらい
海外だと区別するための記号にすぎない
中国人の英語表記は姓名の順だ。習近平はXi Jinpingだ。
日本人の英語表記もどっちでもいいはずなのに、なぜか名姓の順が慣例になっている。
>>271
日本の標識おかしいよ
〇〇dori street と書いてるアホさw キンペーはシージンピンなのにな
日本人なめられすぎ
>>291
ほんと増えたと思う
これは河野の言うとおりにしたらいいと思うわ >>301
四季があるのは日本だけ教の人ですね、わかります アニメだと「俺は悟。三上悟」みたいに一旦名前を言ってからフルネームで言い直すのはなぜなんだぜ?
>>311
たとえばウィルソンならウィルの息子って意味
その程度なんだよ 河野がKONOになるのがまずおかしい
KŌNOにするべきだ
ローマ字はこう表記するんだと広めればいいだけ
>>12
じゃあ日本語で外国人の名前は姓名の順に言うのかと言えばそうじゃない。
日本でトランプ・ドナルドとは紹介しない。
基本的に人名はその人の国に従った読み方、読み順をすべきだと思う。中国人名も、中国読みにすべき 使用する言語圏の風習に合わせろよ
日本語ならそのままだし、中国語でもそのまま
英語ならファミリーネイムは後ろ
>>1 蓮舫も国会で名前で呼ばれてるよね
他の議員と同じく、苗字で呼ばないと差別だろ 名字は全部大文字が主流になったのか。
昔は頭文字だけだったが。
>>313
長男は太郎で、次は次郎ですね、わかります >>299
変でも段々慣れてきてOhtaniが当たり前になって他の大谷もそれに倣うようになると思うけど
あと、アメリカ人のOhtaniの発音全然おかしくないし、大谷って意味だなって日本人はわかる
Otaniだとotakuみたいな向こうでも有名な日本語の単語があるから、それを揶揄される可能性も考えたんだと思う 初めて英語習った子供みたいな疑問だよなww
次は「日本の英語表記はなぜJapanなのか」とか言い出しそう
朝鮮人や中国人は西欧人の好意によって文明人に「してもらった」という
ひけめがあるから、じぶんの名前を西欧風に呼ばれると侮辱されている
感情をもつのである
日本人はみずからの能力で文明人であることを認めさせたのであるから
西欧人が自分たち流に名前を改変しようが、それは西欧人たちの問題で
あるので許してやれるだけの寛容さがある
この差
&t=352s
河野外務大臣&ハローキティ 俺が学校で習った時は英語でも姓名の順番でいいですよって教わった
>>1
その前に中国人の名前の呼び方直したらどうか >>324
金栗「日本はJapanではないです ニッポンです」 今はローマ字でも姓が先、名前が後の表記法も増えている
どっちかに統一するほうが混乱しないから、姓が先で良いんじゃないの
音楽家のリストなどもハンガリー語表記ならリシュト・フェレンツとなるのが普通
>>325
白人に認められた!オレたちすげー!!w 昔から左翼が言ってるよね
先にファミリーネームを言うのは家長父制の象徴だと
皇族を呼ぶときもカコ-アキシノミヤのようにするのが適切だと
>>193
それよりもヤード、ポンドを世界から消し去ろう。 それよりも、駅のホームや電車の電光掲示板でハングルだけの表示になるのを規制しろ
日本語なり英語に表示切替されるまで、さっぱり判らん(中国語は同じ漢字なので、大体の行き先は予測つく)
これはその通り
日本語表記と同じ苗字・名前の順でええ
もっとやらなきゃならないことを
優先的にやって下さい
自民党って暇なのか?
これって日本だけなんだろうか?
ジョンイル キム
とか
ジンピン シー
とかやってんのかね?
国際ルールに合わせる気がないなら鎖国したらいいのに
中国はシナだしな
積極的に改めるべき
南朝鮮はノースコリ
>>320
人名表記の国際ルールなだけで、別に英文だからしろってルールじゃあない。オリンピックとかは名字大文字ルール >>328
へー、俺らのときはダメだったな
英語の先生と言い争った 学校で習ったローマ字みたいな長音記号無しなら
タロ・コノとヒデオ・ノーモー
どっちが正しい発音なんだろう?
プロ野球のユニフォームの背ネームで書かれてる「H(王さん他)」は
ドイツ語での表記を参考にしたのかなぁ?
>>329
これ本当に気になるわ
発音の仕方とかの問題じゃなく、完全に別物だもの 中国人は名字、名前の順で英語表記でしょ
ずっと昔から
人口の多い中国ですら順序を変えないんだから
日本もいずれそうなるでしょ
>>1
英語表記の意味わかってなさそう
ほんなら外人の日本語表記もいちいち母国流に習うんか?ガチのアホかな? >>342
やってない
CNNとか見てると キム ジョンウン
シー ジンピン 両方とも姓→名
ちなみにクソ安倍 シンゾー アベ
と 名→姓 >>303
Kakogawa riv.
Kakurinji temp.
Himejijo cartle 李承晩は米国在留票にSyngmaen Rheeと書いてる
ローマ字表記もきちんとしてほしいなあ
こうのたろうじゃなくコノタロじゃん
コノータローかもしれないし
まあ東京ですらトキョだしひどいもんだ
固有名詞だからそのとおりの表記でいい
歴史的な人物の場合もそうなっている
自分でははじめからそうしている
言語主権があるからそうする
文書でなら必要があれば注記する
>>265
ヘボン式だと無視するんじゃなかったかな 河野さん、やっぱ親父さんがあの人な感じが出てきたな
>>131
何で今更と思ったがそういうことか
中韓が堂々と姓→名表記なのに“名誉白人”の日本だけタローコウノウなのがカッコ悪いんだろうな
この議論の是非について
外人は日本でも名→姓なのに日本が外人相手だと姓→名と対等じゃないのは多様性とか分かりやすいとか以前に人間関係の基本としておかしい
それ理解せずグダグダ言うのは頭悪すぎるからここでだけに止めてリアルでは言わない方が良いぞ 親のおかげで出世した人は苗字を先に
自分の力で勝ち抜いた人は名前を先に
>>356
マジかよ
Kandagawaリバー?
小さな石鹸カタカタ言わしたろか >>362
英語も表記と発音違う適当な言語だけどな 日本は Japan じゃねえ、ってほうが先だと思うな
もちろん イルボンでもリーベンでもヤーパンでもハポンでもない
中国人の人名は、
日本人による日本語読みを許容し
逆もまた然り、という慣行になってる
朝鮮人も余計な民族アピールしだすまでは同じだった
ビルマのあの女帝は
アウンサン家のスーチーたん
なのか?
>>361
それは日中で取り決めてあるから。お互い自分の国の読み方にしましょうと。ただ、それはこの国際化の時代に合わないと思う。改変した方がいい。東京オリンピックもあるし、丁度良いことだ >>334
『日本』は昔の中国語だと『ジーファン』(←正しい読みは失念)みたいな発音になる
それを聞いたマルコポーロの時代のヨーロッパ人が『ジパング』と伝え、イギリスで『Japan』となった >>331
スポーツやゲームイベント見てるんだけど、選手名のファースト・ラストの順を統一する必要あるか?と思うぞ
結局は愛称や読みやすい方で呼ぶorフルネームで呼ぶだからな >>361
そらそうだわな
読み方なんて一々覚えてられない
コン↑ズゥー↓とか言われても誰の事かサッパリ こういう主張があってもいいけどもっとやらないといけない仕事あるでしょ
あほか間違えられるだろ
カードの決済とかできんくなってもしらんぞ
そういう文化の独自性大事にすんならヴをなくすなよ ベンヴェー ジャギュア
別に筆記順は自由で良いんだぜ
クレカとか 名 氏の順で掛けとか言っているのは、日本人差別だし
外国人は全て大文字で書かれた方がファミリーネームだとわかる
日本人の名前なら表記順は「姓(全て大文字) 名(先頭のみ大文字)」で統一した方が良いと思う
TaroじゃなくてTaruoでいいよ。
河野樽夫な。
>>329
金日成もきんにっせいだったしな。
何時からか朝鮮語読みになったけど。 >>384 外国人が漢字が読めないのが問題なんだよ。
ローマ字にしてる時点で侮辱されてると思うべき。 >>360
海里(Nautical Mile)は地球規模で2点間を移動する場合に非常に便利なんだが 大体の外人は英語圏の発音の名前以外は覚える気すら無い奴ばっかりだけどな。
>>362
kohnoと書く方が自然に「こうの」と言ってくれる気がする
全国のショウタ君もヨウコさんもローマ字表記だとすごい不自然な呼ばれ方されていると思う >>367
で、負け組のお前は、名前を没収されるわけ? 日本人も中国人も人名や地名を聞くときに、最初に漢字を想像する
だけど発音が違うからそのまま読んでも相手には伝わらないわけよ
「山田」を「やまだ」と言っても「YA MA DA」という発音だけが耳に残る
逆に「チェン」と聞いても「陳」なのか「鄭」なのか日本人には区別できない
だからお互いに自国語で読んでるわけだ
>>1
これ、昔アメリカでやったことがあるけど無駄だったな
説明や訂正が大変 ロシア人もパスポートみたいな公文書には
イワノフ イワン イワノビッチ
みたいな順で書いてあるんだっけ?
エメリヤーエンコ・ヒョードルがそのせいでエメリヤーエンコがファーストネームみたいに思われてるけどそれは姓だ、と聞いた。
こんなことを検討する時間があるくらい議員や公務員って暇なの?
まぁこっちが相手に気を使ってフォーマットを合わせるのはどうなのってのはわかるな
人種別のフォーマットくらいは把握し合ってしかるべきと
>>368
Tama Puraza
Tama Senta
Takanawa Geto-uei ちょっと待って欲しい
河野太郎は英語でRiver-field Fat-Loが正しい
今は新聞や雑誌はたいがい中国語読みだな
テレビはまだしゅーきんぺーと言ってるが
いずれ変わるだろう
>>368
流石に姫路城は世界遺産後?に改竄されて
Himeji□cartleになってるw 意味がわからん
ABE, shintaro
Shintaro Abe
どっちも英語
英語でも両方書き方がある
どう区別してるのかは知らん
日本とどこかの国のハーフの名前もヘボン式か日本式か各々選ばなきゃならないけど、それを統一しろとか日本が強制するのは止めた方がいい
また厄介なことになるだろうから
>>11
そなんだよ
要するに中米のポルトガルに侵略されたインカ土人のように
白人を神とあがめて相手の言いなりになっているだけ
世界中で日本だけなんだけどな
他の国で相手が理解しやすいようにとか考える民族はいない、日本だけ
他の国は自分を主張して、相手が理解するまで抗議やら差別といって戦う >>398
それは個人でやるから。国が今後一括して姓名順に変更しますってやるのとは訳が違う >>1
いまさらかよ。全国の英会話スクールと英語教師に姓名順を徹底させろ! 苗字名前の順の方が理にかなってるだろう。名前で索引作るバカは古今東西いねぇし
アメリカで自己紹介する時も苗字名前の順だよ。何の問題も生じた事はない
フランス人だけがおかしな反応をしたけどな。ヤツらはノートルダムを焼くような能無しだから仕方がないわ
パリにある歴史的な文化財なんてあれしか存在しないのに。凱旋門やエッフェル塔なんて大した歴史もない
ナポレオンが造り始めて、王政復古の政権が倒された7月革命の結果擁立されたルイ・フィリップ1世の時代に完成
出来てから200年も経っていない
崇礼門を焼いた朝鮮人と同レベルだから、そんなもんだな
「その名はヨハネ」
光宙とか金星でもなけりゃ、こんなんいいからwうっとおしい >>1
そんなことより朝鮮人が本名で生活できるように通名を禁止してやれよ オオタニ と オウタニ
トオフ と トウフ
日本人はどっちもオータニとトーフと読む
>>404
River field Fat dude は? みなもとの、従五位、そとつかさのおとど、こうのたろう
>>5
固有名詞なんだから引っくり返すのがおばか
トランプ ドナルド
なんて表記なんて見た事無いだろ ジュンゾー ヤマァーダァー みたいに自己紹介すんのやめれや
>>418
それだな
朝鮮人と名前で分かるようにすべき >>412
書き方のルールとしては昔からあるんだよ 名前苗字順で表記されたほうが白人みたいでカッコいいというのが普通の日本人の感覚だからな
いまさら苗字名前で英語表記しろと言われても拒否反応が先立つんじゃね
>>1
何の目的があって言ってんだかわかんねーよ。
だったら日本語表記とルビとしてのローマ字表記で通せばいいだろ。
英語圏の人たちに理解しやすいように、英語表記しているんだから
TARO KONOでいいだろが? 何でって、英語ということは外人が読むからだろ
いちいち説明するの面倒
>>421
日本人のファーストネームはなんだと思う?姓ですよ。ファミリーネーム >>424
きっとプーチンというカワイイ名前だと思ってるんだよ
そっとしておこうよ 原則に従うなら、KOUNO TAROU でなきゃおかしい
>>413
すでに教科書?はそうなってる模様>>389
英語圏のゲームイベントでKono Taro表記されてるの見るようになったと思ってたけど
教科書も変わってるのか〜 >>440 原則にしたがうなら「河野太郎」だよ。
ローマ字にしてる時点で正しくない >>375
アウンサンって食わせもんがいてな
日本に肩入れしてビルマから英軍を駆逐し
日本の敗色濃厚とみるや、抗日に転じ活躍
後の独立運動の下地を作り上げたんだわ
ビルマ国民にとっては、こんなに頼もしい指導者はおらんかったろうね 韓国や中国に合わせたいんじゃね?
兄と親の国だからさ
オリンピックはじめ国際競技だと
もうこの大文字姓、名の表記だな
>>388
中国人や韓国人は世界中どこへ行っても
自国の読み順で書いたり言ったりしているけど
やはり、元の倭寇猿としては外人に合わせる習性があるよね
犬が飼い主になつくのと一緒 これ自分も思ってたんだよな なんで欧米に合わせなきゃいけないのか
名前がトップに来たらなんか呼び捨てされたみたいで気分悪くないか
大文字が氏、小文字が名だって見ればわかるだろ
まあ国や文化で姓名順番違うしアラブとか姓と名という構成でないところもあるし、そのままの読み順で姓名ひっくるめて一つの名称ってするのが正解だわな
>>442
そんな原則があるのか?日本人は外国人名や外来語をカタカナで書かないで現地語で全て表記してるとでも? 固有名詞なのに語順を変えるのはおかしいよ
太郎が正解
これが21世紀のニュースwww
ヨーロッパのTVとか前世紀の段階で日本人を苗字名前の順番に直してたりする時もあるぞ
スポーツとかアメリカ式で登録してるしその映像使ったときとかわざわざ直したテロップを被せる
文化相対主義、多文化主義の方針で
外人に分かり易いようにって意見は今一つ得心しかねる
固有名詞なんだから覚えろ、でいい
実際日本以外はみなそうしてる
おもてなし?を気取って自分の名前をねじまげるのは
あまりに卑屈過ぎる
>>334
「日本」を中国語読みするとジーペンみたいになるだろ
それを聞いたマルコポーロが欧州に戻ってジャパンと広めた >>441
マジか・・・と同様が隠せないアラフィフの俺。 >>434
そだね、家がファーストプライオリティだわ
でもローマでも西欧でも、貴族だとまずは家な気もするけど
なんで個人名がファーストネームになったんだろ >>443
パスポートの記載と同じじゃないと、後でややこしい事になるぞ KONO Taroって一文字変えたら、この野郎になるんだなw
そんなことより特定の在日外国人に日本人ぽい偽名使うことを許すのを早くやめないと
名字が先にくるのは中国式から習ったもの
日本発祥じゃないものにこだわる理由がわからん
>>444
どうせアベガーを聞くなら
こういうセンスがあって気の利いた奴がいいわ
あっぱれですよ >>418
朝鮮人だけじゃなく、中国人も通名使ってる
在日中国人も朝鮮人と同じで犯罪者多いけど、通名と本名で報道されてること結構ある
アイヴァン?って名前の在日メキシコ人のゲイタレントも通名持ってるって言ってたし、知らなければ普通に日本人と思うような通名だった
在日外国人は朝鮮人じゃなくても通名使えるシステムになっちゃってるんだよ >>79
日本のラはLでもRでもない
その中間
舌に力が入ってない発音 会社でもこういう主張する人いるよな
わざわざ名刺に注文付けて作って貰ってる
名刺屋も問題なく対応してくれるからそういう人は思いのほか多いのかも知れない
個人的な感想だがこの手の人は使いづらいが仕事はできるんだよなぁ
>>1
sinji kagawa lalalaーlalalaーla >>3
中国とか韓国は、欧米と仕事するときは欧米式の呼び名に変える 英語で書くなら英語式にしたほうが困らないだろ
わざわざ、KONO is sir name and taro is given name とか言うのかよ
レオナルドディカプリオは日本ならディカプリオレオナルドなのにな
>>465
住所などもそうだが、なぜか属性を小さい所から記述していく
1, Madison Avenue, Manhattan, New York City, New York, USA わけわからん独自性を今更出してこなくていいだろ。暇なの?
>>64
英語でもそういう書き方がある
それも正式だけど、どう使い分けるのかは知らない なんか左側通行もこういう政治家の主張で変わっちゃいそうな予感がする
ついでに長音は母音にしてくれよう
王監督の関係でohと表すパスポート表記あるけど
大井さんとかオヒーになってるぞ
中国はそのままだけど代わりに英語用の名前も持ってるらしいな
>>470
わかりました!それで二ホンですか?ニッポンですか? まあ太郎河野と普段から変えるまでは欧米化しなかったからな
中国人はそのままだし、日本もそのままで問題は無いかな
日本国は名字→名前の順です。
と声明出せよ。
自分たちの文化を発信していけばいいよ
その方が将来、外国人も混乱しない
ぬるぽ
>>494
ジャッキー・チェンとか
ブルース・リーも
そうなんかな >>479
あれは通名
洗礼名を都合よく使い倒してニックネームにしているだけ これは、英語の文法の問題だろ。
英語ではfirst nameが先で、
family nameが後に来るという文法。
英語で記述したり、英語で発音したり
するときはこのルールにあわせたほうが分かりやすい。
日本人だからとか中国人だからとやっていたら
ルールが民族や文化の数だけ増えてしまうだろう。
>>494
中国っていうか香港とか台湾とかの連中だな
英語風名前+中華姓 中国人や韓国人はラテン文字でも姓名はひっくり返さない
そしても中国人も韓国人も自分たちの文字や言葉に誇りを持っている
日本人に欠けているもの
>>488
欧米人の脳ミソは
シーケンス処理じゃなくてスタック処理なのかもしれない >>90
これだな。
欧米人でもこう書く人がいる。
こういう記載方法にしてくれって書類もわりとある。 >>470
でもこの主張はありかもわからんね
ジャパンだからジャップって呼ばれてるし、ジャップって呼んでる奴らには短縮形だからいいだろって言われるだけだし
でもそしたらニッポンも除外しないとな
ニップもアウトだから ジャップだけ名前後ろにしたらややこしくなるからやめろや
>>507
なるほどな
日本人は無いもんな。
戒名でも名乗るしかない そんなこと検討する前にやることあるだろ。やることはやらず、どうでもいいことはすぐやる。
>>504
そんかわり、漢字かなカタカナローマ字混じりで
表現にふり幅があり文章が楽しいね
今なら半角全角とかもあるもんなw >>465
基本が家族地域だから
まず地番が先、国や州や市などは、日本と違って年中支配国が変わる属性だから
後になる、大陸国家では当然の思考
国や市に所属しているのでは無く、市や国が自分を現在支配しているって事 >>502
で、日本だけ東アジアで姓名にしてるんだか。あんたの主張なら中韓と同じにしても問題ないだろ、むしろ例外が減って助かるんじゃないか? >>130
分かりやすさを目指すなら、中国人がやっているみたいに
LindaとかMikelとか、それっぽい英語通名を勝手に名乗る。
もちろん警察に捕まったら勝手に改名。 >>512
シナチョンも名前が後ろなのにジャップだけひっくり返しているからややこしくなっているんだが… 日本式にしたら、外人は苗字をファーストネームだと思うね
まぁ日本ではこうだを浸透させればいいのだろうが
今からやるのみたいな
アメリカのニュースで金正恩を呼ぶとき、Kim Jong-un なんだよなw で、トランプも
そう呼んでるw まぁ、覚えやすいし言いやすいけど。Jong-un Kimじゃ、言いにくい。
自由でだれも禁止してない
内弁慶の日本政府が外国で堂々と名乗らないだけだろう
日本人だけどうして逆かさにするのかって
日本の謙り文化のせいかな
最初に譲ったからこうなった?
言葉は情報を正確に伝達するための道具なんだよ。
中国人や韓国人は自分の国の呼び方だからという
全く合理性の欠片もない主張をしているようだが・・・
もしそんな事を言いだしたら、英語スピーチを聞いてる人は
相手が中国人なのか、他の国の人なのかを
把握した上に、その国ではfamily nameを先に言うのか
後に言うのかまで分からなければ、相手の言う名前の
どちらがfamily nameなのか分からなくなってしまう。
外人だってミドルネームとか省略してんじゃん
いちいちムキになってアホかよ
>>518
だからアメリカの日時表記は、5/10/2019なのか
5月10日なのか10月5日なのか迷うよな そんなことは、どっちでもいいけど、
メールアドレスとかは、たいてい
”名姓”がすでに誰かに採られているので、”姓名”になっちまったり、いろいろ苦心する。
そっちの方がよほど問題だ
>>488
マジレスすると,あて先がご近所(街路名)であるか探してなければ,市内ので探す,さらになければ州内(郡内)で探す
というように狭い範囲になければ上位の広域に投げるという配達方法だからだ。
DNSのようなものだ。
逆か,DNSがその仕組みで作ったのか。 城島健司はそのままだったよ
George McKenzie って表記だった
いや, kouno, tarouにすべきだろ
このーたろーって読むぞ外人は
>>90
図書館学の世界(著者名目録など)もその方式だね。
以前、ある大学付属的な高校で非常勤をした時、IDカードの
名前もその方式だった。 >>490
元号不使用の件もそうだけど、段々こいつがウザくなって来たな。
自民党内で人望がないのも、こういうところが原因なのかもね。 >>527
譲るっつうか、勝手に日本がそうしただけだろ。だって日本国内じゃあ西洋人の名前はそのままの順だしな。その慣習が今の今まで続いてきたが、国際化の今の現状に合わないってことだ 日本の公用語を英語にしろよ。
ナショナリズムをあおる為にこういう話を持ち出すのが、一々気色悪い
これに失敗するとまた別のナショナリズムをあおる話を持ってくるんだろ。
1945年に日本およびドイツを滅ぼしておけばよかったんだ
>>530
けんか腰でいちいち説明するしかない。
ドンフォゲッ! 住所の書き方も日本は逆だからな。
まあ、漢字だからね、いろいろしゃあないんだ、河野、あきらめろ
>>525
浅田真央はずっといわゆるキム・ヨナ選手を「ヨナキムさん」って呼んでるけど、スポーツ業界では中韓関係なく英語並びなのかね。 >>535
Gスイートで月額払ってオリジナルのドメイン取ればいい しょーもねーナショナリズムだな
ヴ表記を無くそうとしたり
バカウヨの影響がこういう老害に飛び火してるな
そんな事したら名前間違われて面倒なだけだろ
ハンガリーは20年くらい前に、河野がやろうとした事を公的にやった
つまり、ハンガリー人は国外向けには昔は欧米の習慣に合わせて名+姓の順で書いていたが、国内では姓+名の順だった。
20年くらい前から姓+名の順に国外向けにも書くようになった。
>>545
お前、頭悪いな
世界の共通語を日本語にすればいいだけだよ シンゾーとよぶやついねえわトランプ氏にもアベもしくはアベさんと呼ばせろよ
お前等ジャップは1940年にドイツと同盟を結んだ悪党なわけだが。
そのときはどうしたんだ?
Syowa Hirohito? Hirohito Syowa?
ぎゃはははは
戦争に負けた身分で変なプライドで自己主張すんなクズ
>>531
中国,韓国の family name は欧米のそれとは概念が違います。
夫婦で別姓だからね。
日本のフェミがサヨクの浸食を受けているのは夫婦別姓を中韓
の様な家族形態にしたいから。 アイデンティティ希薄なニートにとってはどうでもいいことかもしれないが
一個の文明人としては自国の様式で自分の名前を表記するのは重要なことだ
その言語が使われている地域での様式に合わせることが原則ならば
日本語文章内ではレノン・ジョンと書くべきであろう。
しかしそうはなっていない
姓名の表記はあくまで
「その言語が使われている文化圏」ではなく
「その人物が属している文化圏(母国)」での様式に合わせるべきであり
それを外国語で書くときには
単純な発音表記上の約束に基づいた書き換えをする(したがって順序は入れ替わらない)
と解釈すべきだ
あほか。パスポートやクレジットカードの表記いまさら変えられないぞ。
中国人は名字、名前だもんな
韓国人はマイケル・キムとか論外だけど
ジャップ「欧米がぁ〜」
ドイツも欧だろwww
脱亜入欧の欧ってドイツだろwww
>>554
非効率
土人ローカル言語が広まる訳ねえだろ
死んじゃえよバカ >>525
以前メジャーリーグを見てた時
キム・ビュンヒュンという韓国人選手が
ビュンヒュン・キムと出てたな
多分今でもそういう風にしてると思う >>565
サヨクってすぐ土人いうよな
なにが人権だよ、このヴァカジジイイw そういえば、国語の教科書て縦だな
そもそもそこからだろ、それにアメリカて米国だろ
という事はトランプはかるただろ、米国大統領かるた氏じゃないとおかしい
アップルとかりんごだろ、りんご社製じゃないとおかしい
マックとかも新語が必要
すごくどうでもいいな
コンビニの贅沢おにぎりでいくらを選ぶか辛子明太子を選ぶか、ぐらいどうでもいい。
>>559
アメリカに負けた分際で偉そうにすんなク身の程知れや金魚の糞が >>565
何を言ってるんだ
世界から尊敬されて愛されている日本なんだぞ >>527
苗字が禁止の時代自分を紹介する時、清水の次郎長、とかだっただろ
”の”が取れただけでその名残じゃね?知らんけどw これって中華名にも言えるんだけど
ジャッキー・チェンとかブルース・リーのように欧米で通用するために姓が後
毛沢東とかリー・カンユーとか自国で活躍している人は姓が前
>>548
野球のボールカウントは最近ようやくまともになったな
時代の潮流としては国際化の方向なのだから、日本語表記のほうを
世界基準に改めるほうが良いような気もする 中国人だとXで始まる姓名gさメジャーだよな
あれはなんかかっこいい
>>541
英語ネイティブには
コノとコーノの区別が聴き取れない
コノとコノーをしゃべり分けることもできない。
同じものだと認識してる >>539
ロケットマンとは聞いたがさすがにボーイ呼ばわりはしてなくね? KONO Taroなら分かるけど。
昔、何も欧米に合わせて名姓にする必要なんかない。
ということで勘違いしないように性をすべて大文字でって習慣がネットにあったな。
日本人はアメリカ人が姓を後にしているって知ってるから自分はひっくり返すし
日本ではそのままでも混乱しない
アメリカ人が日本を理解しているとは思わないほうがいい
そこはどうでもよくね?w
とりまJapan Navy表記を叩いてた奴らが
突然、世界に足並み揃えろいってくる未来だけは見えたわw
まあなんで日本語にするときは逆に
ワシントン・ジョージさんって言い方しないのかは思ってた
こっちは英語の時逆にしてやってんのになんだそれって
>>423
お前、飛行機乗ったことないの?
飛行機だけじゃなく
氏名の順に書いて最後にMRかMSかどっちか丸付けるとか文書で結構あるぞむこうは
大体>>1の検討するまでもなく中国とかは気にせず、氏名の順で書いてるし、
俺だってサインは氏名の順だぞ。
一応向こうの慣わしに敬意を払ってわかるようにカンマは置いてるけどな。
もちろんgiven name, sir nameって枠があればそれに従う。それだけのことだろ >>539
米朝首脳会談が始まった以降は、ロケットマンとは呼ばなくなった。キム・ジョンウンとの
個人的な関係はとても良いですとか言ってる。ディールが駄目になったら戻しそうだけどねw >>559
発音表記上の約束に基づいた書き換えは容認しちゃうのかよ 国によってバラバラ × 相手に合わせようとして反転させる
この組み合わせでいくらでも反転する、しないの結果が変わるから
別に決めるこたぁなさそう。というか決める方が面倒が増える
アルファベットと読み仮名併記させられる側からするとすげえ悩むんだぜこれ。
>>591
アメリカがグローバルスタンダードだから >>1
政府の文書で Taro Konoなのか?
KONO, Taroでやってると思ってた。 止めろ
音まで強制してくるどこぞのバ韓国人みたいだ
前置詞が苦手やわ。
あれだけで意味が大きく変わる上に、日本語となじまない表現が多い。
>>525
あと、姓名の表記順と姓名のどちらで主に呼び合うかは
密接な関係がある。
名を先に表記する国は、親しい相手では日常的に名で
呼び合うケースが多い。
それに対して姓を先に書く国は、日常的にも姓で呼び合い
よほど親しくないと名で呼ばない。
だから欧米に合わせて姓名を逆に書いても、その辺の
社会習慣の説明をつけないとチグハグになる。 もうそろそろもう1回原爆落とすべきだな
ジャップは増長しすぎてる
勝手にそうすりゃいいが、相手は理解してくれないぞ
アメリカ人なんかアメリカの外に国がある事を知らない連中も沢山いるからな
外国書類関係だとこれも。
yyyy/mm/dd
dd/mm/yyyy
>>48
ガスこと菅も日韓議員連盟だな
神道連盟=日韓議員連盟
なぜか日の丸を強調したがる 逆に西洋人の名前は苗字を先に言うべき
ここは日本だぞ
トランプ・ドナルド、ジャクソン・マイケルでいいんだよ
ディック・ミネとかジェームス三木とかミッキー吉野はなんで英語名にしたんだろう
昔は流行ってたのかな?
>>607
そうだなお前みたいな虎の威を借る狐の如く奴隷のくせに勘違いしている間抜けは真っ先に焼け死ぬべきだよな >>588
米国の書類ならサインは普通に漢字で書いても良くね? >>591
まあそれぐらい、姓名逆にしたら本来の響きとは異なった感じになって違和感激しいってことだ。
つまり名前を聞いて「日本人の感性は随分おれらと違うんだな」って思われる下地になるんだよな。
コーノタローとタローコーノ。同じ響きではないよな >>590
害人が住みやすい植民地みたいな国にするためじゃないのかな? 俺(つよし)、子供が出来たら
男ならツヨソン
女ならツヨシドッティルって名前付けよかな?w
>>33
これ
習近平(中国読み、しーじんぴん)は日本語読みのしゅうきんぺいで良いのに
なぜ文在寅は韓国語読みのムンジェインなのか
日本語読みで、ぶんざいとら(wikiだとぶんざいいん)で良いだろ >>591
日本語には外来語を表記するための文字
すなわちカタカナがあるからだよ。
カタカナ表記は、現地語の発音にしたがって記述でき、
同時に日本人が読めるという特徴がある。 そんなくだらないことより、nipponをjapanと呼ぶのやめたほうがよくね?
Kono Taro の方が語呂は良いかもね。Taro Kono でも悪くないけど。しかし、Taroという
名前は欧米人にとって覚えやすく呼びやすいから、Taroを後にしたり理由が分からん。
タロータロー呼ばれて親しくすれば良いでないかい。
今更何で中韓に合わせようとするんだか河野さんとあろうものが。
氏名だと氏と名だけど
ファーストネームセカンドネームって言われるとこれもめんどくせー。
家制度の氏とたぶんニュアンス違うんだよね。
>>621
ドイツとオランダとかスペインとか面倒くさいことになりそう 検討?
今時英語で苗字と名前をひっくり返すほうがおかしいわ
何年前の英語教育やってんだよ
>>614
ワイの頭にあったのは日本でのお役所に出す外国人の書類。。 >>621
それをやるにはまず日本から改めないとw
イギリス、オランダなんてめちゃくちゃすぎる呼び方
ほかにもいっぱいあってw 本当に日本語と英語は語順が逆だから、そこに疑問もつのおかしくね?
重要なことが前に来る
それよりなぜ日本をジャパンとか言ってる?
>>605
麻生総理時代に、ASOはassholeに聞こえてしまわないかとか言って、某ラジオ番組で後者のほうを小西克哉に読ませていたなあ。 これが日本政府の考えるジャパン・ファーストかよ
しょーもな
アメリカのことを米と書くという、とんでもない国、それが日本w
アメリカ人は米とかいわれてるの知ってるんだろうかw
河野さんの頭の中にあるのも在留カードがらみかなとおもうんだけど違うのかな。あれは法務省管轄だけどり
>>619
韓国でもアベシンゾウと読めと言ってるからだろ 発音もな
山田さんがヤァ↑マダァとか言ってるのアホみたい
ヤマダでええやろ
>>610
菅もそうだったっけ?って検索したら本当だった… 姓は〇〇、名は〇〇
人呼んで〇〇の〇〇と発します
的な自己紹介がよろしいかと
>>619
しばらく前に韓国が抗議したのでこうなった。
中国とは漢の時代からの交易上の暗黙の了解なのでいまさらどうこうはない。 いい加減政治家や芸能人の息子に太郎だの○太郎だのつけんのやめろよ。似た名前だらけだし安易すぎ
>>614
別に漢字でも花押でもいいんだぞ。
問題は連中見分けつかない
俺らがロシア語見てもわからないのと同じでね。
だから防衛のためにローマ字で書いてるだけ。
そうなってくると別に氏名の順で問題ないんだよ。
枠に指定が必ず書いてあるからその場合はそれに従うだけ。
それこそ、アメリカだと文書によっては(格の高いものに多いと感じるが)
氏名の順で名前書くように指定されてるものもあるしな。
日本だけが氏名の順で書くわけじゃないし。
中国人みたいによそでもそれで通している人たちもいる。
そっちの方が健全だと思うわ >>609
今はもう大丈夫だけど2000年代にファイル名とかで年が2桁で表記されているとカオスで地獄だったな それより、
コウノ
と、
コノ
が同じローマ字表記になって名前の区別がつかなくなることの方が大問題
>>541
「KOUNO TAROU」を英語ネイティヴが素直に読めば
「コゥユゥノゥ ターァオウゥ」という発音になる
「コゥノゥ ターァオゥ」という発音になる「KONO TARO」のほうが
遥かに原音に近いことがわかるだろう 長音の扱いなんとかしてくれ
仮に俺の名を河野太郎とする
クレジットカードは
Tarou KOUNO
のように作ったのでパスポート作るときにもそう申請したら勝手に
Taro KONO
にされた
>>644
お互いの現地での漢字読みを楽しんでる日本と中国は。 >>635
カンボジア語で日本のことなんて書くか知ってるか?
そのレベルだよ >>638
韓国が「人名は現地語読みじゃ無いと無礼」とか言い出したんで韓国でも日本人の名前を日本語読みするようになっただけ
ぶっちゃけ金玉均とか金玉姫のせいだと思う こだけは言ってる事まともだな。
英語でも日本式のままにすべき。
ファミリーネームは・・みたいに補えばすむだけだから。
>>645
進次郎とかな
なんで大物政治家の親ってネーミングセンスゼロなんだろう… >>651
パスポートと違う表記でクレジットカード作るのも変わった趣味だね >>631
欧米人は、マルコポーロによって著された東方見聞録によって
日本を認識したからだよ。当時の日本を中国人の発音に従って
認識したので、中国語の読みに基づいたジャパンという。
ジャパンという発音は、歴史を感じさせる意義深いものだ。 >>621
安土桃山時代くらいには日本人が
ジッポンと発音してたらしいぞ >>656
アメリカとイギリスと比べても逆表記なので年月日は。どちらだろうが要は月だけはローマ字で書くという事。 >>1
CIAのデータベースでは,「Kono, Taro」だったぞ >>661
保守的で覚えやすい名前である必要があるから 媚びを恥ずかしく感じてきました
中学父さん韓国兄さんにならいます
>>92
ドヤるならそこは、シー・ジンピンって正確に書いてやれよwww >>527
江戸時代は氏名の順でペリーや外国勢と交渉してたし
難破船の万次郎なんかも氏名の順で自己紹介していた
長州藩が英国やフランスから武器の支援を受けてクーデターを起こした
明治維新から、外国へのへりくだりは始まった模様 >>609
言えてる
yyだと、特に混乱する場合があるな
>>619
あちらの音優先なら、漢字併記なしは当然だな
漢字では、あんなおかしな発音はしない
そのために、カタカナというものがある >>23
河野「こういうくだらないことしか取り上げないんだよ・・・、頼むよ」 SEKIROっていう忍者が主人公のゲームで
「我こそはー!」って威勢よく侍大将が登場するシーンがあるんだけど
その英語版が「マーーイネーーーイム!」ってなっててクソワロタw
スレに全然関係ないんですが英メイさん動画探しててちょっとこれ可愛かったので是非。
メイさんダンシングクイーンになるw
2018/10/03 に公開 1分動画
ブレクジットなんとかうまくまとめないとなwめいさんw >>650
こういうのって韓国の方がなんか色々決めてるみたいらしいな、アルファベット表記の仕方とか。まあそれも完璧じゃないみたいだが。
日本はあまりにもして無さすぎると思う。 アルファベット表記で氏名を逆に表記するを最初にしたのは、榎本武揚らしい。
調印文書にそうした。
若い時からオランダ留学してた人だから、西欧崇拝の意識が強かったと
想像される。
そんなことより日本のことを、ニホンと呼ばせろ
ジャパンなんて国は知らん
>>665
>>666
じゃ大体のことは日本が間違ってんだな。
日本史を変えて、太郎河野と書くようにしないとな。 >>648
別に表記と発音を一致させる必要はないんだけどな
日本語表記と完全に一致させたいなら、ヘボン式ではなく訓令式ローマ字を用いたほうがいい
外国人が発音しやすいようにという配慮も中途半端になると却って混乱を招く >>675
欧州とアメリカでも違うんだぜ。
海外のフォーラムでどこの国のサイトか気をつけてないと間違える。 >>675
yyはマジで止めて欲しい
たまに気を使ってくれているのか自動変換でそうなるのか、
yy/mm/ddになっているものがあって本気で迷う 日本に来た外国人こそ苗字、名前の順にして紹介すべきじゃねえの?
機能の問題だろ?
>>527
日本が明治になった頃って今以上に人種差別がキツかったので「西洋化」する必要があったから
それをしなかった中国とかは土人扱いされてただろ? >>619
日本語読みがスタンダードのままだと外人と接点ある奴にとってはかなり不便だよ
姓名の順番なんかよりこっちのほうが問題 これとか専用機とかくだらないことばっか言ってんじゃねえよ
俺は下らないとは思わないけど
外務大臣は他にやることがあるはずだ
ホンマやで
子どもに説明する時に難儀するんや
そんで昔の書籍など例にあげてやな
横書きでも右から左に読んでた時代もあるんやでと教えると
え?日本は何で古いやり方いつまでもしてんの?って聞かれて何とも返答に困ったするんや
頼むで河野はん
しっかりやったってや
…ま、ワイには子どもおらんねんけどな
>>680
イ・スンヨプの背中にLEEと書いてあるのは納得がいかなかった。
どこにLが出てくる要素あんねん、と。 いいと思う
なんならジャパンもやめてニホンとニッポンのどちらかにしよう
姓を大文字表記するなら、どちでもいい。
東洋式にするなら識別の意味も兼ねて、KONO,Taroと書く。
余計なことしてんじゃねーよ
もうそれで確立されてんだからそれでいいだろ
外国人に見せてそれが自然なんだから
アホなのこいつ?
流石安倍政権のエースだ目の付け所が凄い
これは本当に重大な案件で日本の行く末を左右する
政府内で最優先で検討してほしい
原発とか税金みたいな下らないことはどうでもいい
ローマ字表記でさ、
小野さん KONO←わかる
小濃さん KONO←まあ、わかる
河野 KONO ←わからん
貢納さん KONO←なんで?
英語使うんだから、相手に合わせればいいんじゃない
でも、航空券みたいに、家族を括ったほうが便利な場合は、世界中で
Kono Taro だろう
【虎ノ門ニュース】4/16(火) 百田尚樹×田北真樹子
https://freshlive.tv/toranomonnews/266769
・安倍総理主催「桜を見る会」にて
・元号差し止め求め提訴
・安倍首相 日韓首脳会談見送り検討
・百田氏「鳩山由紀夫が総理大臣の時代があった」
・枝野氏 菅元首相を注意
・日本議員団 今年も200人以上が訪韓へ
・ウルフルケイスケ氏の日本国紀の感想に批判?
・百田氏「今年中に2000万部達したいなぁ」
・遮断機の棒切断疑い男逮捕
・百田氏「消費税アップ 絶対反対!!」 日本にいるときは、マッカートニー・ポール、河野太郎
欧米にいるときは、ポール・マッカートニー、太郎河野
こうすれば文化対等
確かに不思議だな〜もしかして関係ないんじゃない
名字後ならアメリカ人だってキムチ・ジョンウンまんま呼びじゃん
ジョンウン・キム乳首じゃないの?
やつらだけ特別か日本人だけ欧米に合わせてただけかな?
M/D/Yは月の所だけはローマ字で書けば別に順番はどうでも構わないよ国によって違うから。
気を付けるのは2019年4月2日を2019/04/02としてしまう人が日本人には多いので注意。
これでは4月2日か2月4日かわからない。
中学生のころからおかしいと思ってたが、今の若い人でも逆にして表記するのが
「カコイイ」と思う人多い。
>>708
小学校くらいのときにそれ思ったな。
TAROじゃ、タローなのかタロなのか分からんじゃないかって。
長音表記ないんだよね、ローマ字。 >>657
金玉均はでも政治家として日本では相当人気あったんだろ
当時の新聞で講演に韓客金玉均先生がご登壇され会場は大いに盛り上がったみたいな見出しを読んだことがある
結局こういう話になってくるのはお互いに文化的な水準(特に上級の)が下がってきてるからじゃないかと思う >>665
中国人の発音ではなく、当時の日本人も「ジッポン」と読んでいた可能性は高い
漢音読みは比較的最近まで日本においても一般的だったから 久しぶりに英会話ラジオ聴いたら会話中の日本語の発音が日本語調になってた
学生の頃は「セタガ〜ヤ」みたいに言わされてたけど今はそこだけ日本語みたいに「世田谷」て言うのな
いつからなの
>>1
しかし、それだと外国人に名字と名前を反対に解釈されるぞ? 中二かよw
おれも最初英語習ったときは名前の順番変えなくて外人と話したわ
こんなん黒歴史
>>648
同意
別に英米人の発音に合わせて綴る必要が全くないし だからTokyoもトーキョーじゃなくてトキオだしなw
>>684
おまえに決まってるだろ。
パスポートつくったらどういう表記になるかは決まってて、カード会社はそれに揃えてるんだから、わざわざ変なの指定しなきゃずれないだろ。 クソどーでもいいことを・・
んなこたーどーでもいいから
外務大臣として韓国の暴走を止めろ
>>708
一番面倒なのが小野さんと大野さん
外国人にとってはまったく区別がつかない カナダの世界的名門校マギル大学の
元教授ドン・ドンデリ氏の意見、まだぁ〜?
海外で、タロコノちゃんって呼ばれて、外相がおかんむりですぞ。
>>721
「それではキンタマキン先生にご講義いただきましょう!」って言われたらそりゃ受けますわ >>109
欧米に憧れた日本人が欧米に合わせたって本に書いてた
情けない話だ メイリンがごく初期で教えてくれただろ
どっちでも問題ないって
と答える俺はゆとり
今は小学校の英語とかなにやってるか分からん
>>728
むしろ日本だけが今まで変えてたってのが黒歴史。 中国人だと姓名の順だけど、日本人だと名姓の順。アホかと思う。
>>743
なんか、英語話すだけで情けなくなってくる人?w たしかにパスポートと
クレジットカードの表記は違うな
まあたしかに、マウントフジなのにスミダガワリバーだし、
ニジョウジョウキャッスルなのは、わけが分からんとは
思ってたよ。日本人が文句言っても聞かなかったくせに、
なんで今頃って思うよな。
日本人に圧倒的に多い名前がYOSHIなので。YOSHIが先頭に付くだけでそれだけで日本人だと
すぐ分かってしまうくらい多い名前だから。子供にはよしが付く名前を付けると海外では通じがいい。
だから先頭は名字ではなく名前でいい。
>>651
を読んで、クレジットカードとパスポートの作った順番を入れ替えて読む池沼が俺に食ってかかってる
日本語大丈夫? 日本の人名の英語表記を、韓国・中国人英の語表記式に見習えっていう主張が起きたのはいつごろからだろう
>>720
長音はマクロン(字の上に横棒)を用いて表記するのが伝統的な用法
昔はよく見かけたのに、いつの間にかほとんど使われなくなってしまった
あれを復活させるのが一番の早道だよ >>743
情けない情けなくないとか言い出すのはワガママみたいなもんだと思う
現実的には中国人は呼びやすいようにクリスチャンネーム名乗るし これはいじる必要なさそうにみえるが。
苗字と名前をいっしょくたにされて、記号にされるのもなんか違うだろうに。
いや、どうでもいいことではないよ
混在すると間違いの元
イニシャルとかどっちやねんってなる
上が音頭取ってちゃんと統一してくれたほうがいい
>>661
選挙でわかりやすい名前にするためだよw 中韓人のそんな保守的な習慣を見習う必要なんてないよ。
大事なのは家柄ではなく自分だろ。だからこそ先頭には苗字ではなく名前が先にくるんだ。
>>734
河野は韓国人の味方だから無理
生粋の韓国人を秘書にしていた経歴がある >>1
英語圏では、家族名(姓)が後ろに来るから、英語のときは姓が後ろでいいだろ
日本は英語圏に合わせたやり方を、明治時代から採用してるはず
韓国や中国はそれをやらないが、合わせる必要はない ヴを無くすとかつまんないこと頑張ってるよな、最近。
使いどころを見つけるのが楽しかったのに。
ヴに謝っとけ。
>>760
竹島は
タケシマアイランド
なんだろうか >>1
英語は英語圏に合わせる為に英語なんだから別にいいべよ。 英語では伸ばす表現が無い
王貞治はOHと表記してたが、これ自体
英語の特殊表記だから一般化出来ない
佐藤さんなど、ひらがなでは「さとう」と表記するように定められているが
実際は「う」は発音してないし、さと「お」でもない(1音として発音してないから「さ・と・お」と発音してないでしょ)
結局、さとーとしか言い様がない
そういう表記方法が英語には無いからSatoで良いってこと
これ自体は仕方ないと思う
マイケルジャクソンなんて
それこそ太郎の子、伝助くらいの意味でしかないぞw
とっくに定着しているのに政府が勝手に名前を先に言っているだけ
しかも議論しないと変えられないほど固い頭
>>765
歴史的にそうなってんだから別にそんなところで民族主義拗らせたりは俺はねえかな。
逆に、中華圏は向こうじゃ英名使うのがデフォだし。
日本はそれしないしな。 いまや、ホテルの予約でも、飛行機の予約でも ちゃんと
First Name と Family Nameの 枠があって それぞれ何を書くか指定してあるだろう
文化的には
日本、支那 は 大ー中ー小の 順番で書くし
西洋は 小ー中ー大の順番だ
住所でも
東京都千代田区3丁目1-2 の
英語表記の住所は
1-2、3chou-me、chiyoda-ku Tokyo, Japan
だ
くだらねえことが言ってないで、まともな外交交渉をやれよ。もうずっとボロ負け続きじゃねーか。ダメ大臣とダメ政府。
苗字名前
名前ミドルネーム苗字
名前の順番が違うからな
今クレカ見たら SATO KENTARO だったUどこ行ったU
私の名前は〇〇で家系は××
これがいいんだよ。
××家の〇〇だというのは中韓がいかに保守的なのかがわかるだろ。
人ではなく家のほうが大事なんだ彼らは。
>>759
イニシャルだけは日本のバラエティー限定だけどアルファベット表記なのに姓名の順とかじゃない? アームストロング・オズマなのか
オズマ・アームストロングなのか
永遠の謎(´・ω・`)
>>724
「こおの」の場合かと
レアかもしれんが
しかし、太郎は「KONO」の表記の方を突っ込むべきとおもったわ
>>708読んで
「KHONO」の方が、読みに近いんじゃね? 河野のネトウヨ外交ってことごとく失敗したよね
ネトウヨ外交して成功するならまだしも、全部失敗って何がしたかったのこの人
>>735
oの上にウムラウト記号(^とか)付けるとかやっても、いいと思うんだけどな。
英語以外(昔は英語にもあったんだが)はそういうのどうしてるんだろう
ウムラウトだけじゃなくてドイツだとシャーフェス・エスがあるだろ。ドイツの外でたらssって書くの?
なんか現実的じゃないように思える >「これまで、河野太郎なのに、なぜ、英語の時だけ『TaroKONO』になるのか非常に不思議に思ってきた」
ホント不思議だねー (−σ−)ボー
>>1
馬鹿なの?
英語の慣習を使いたくなかったら、
ローマ字表記なんてしなければ良いだけじゃん?
読みが必要なら、ひらがなを書け
オマエの好みの馬鹿話で、時間を無駄にすんな >>769
王さんの場合はまた違う理由があって
パスポートとか航空券はアルファベット二文字以上じゃないと駄目らしい。 コノタロ、タロコノどっちにしても日本の人名じゃないよなw
表記的に限界あるくらいだし、どっちか先かなんてこのさいどうでもいいっつうか。
河野は二重国籍容認の私案を提示
原発0の会代表
移民1000万人うけいれ推進
5チャンネルでは中韓在日が河野を推しているのをみかける
>>18
見ただけでは日本人なのか、日系三世なのか分からない ジャクソンだって太郎の子、という意味でしかないからな
ぷ米は苗字がいい加減すぎる
わかる、統一してくれないと海外で名乗るの面倒くさい
伊達公子が遠征先でいつもデイトさんと呼ばれるので参ってた。
>>789
日本語では魚なのに
英語だとフィッシュになるのを
非常に不思議に思ってきた >>776
1-2もひっくり返すかどうか迷うんだが 面倒だから名前の表記に関して全世界的にルールでも決めてくれ
複雑化した結果苗字と名前を間違えるケースが増えても失礼だと言い出す人が出るだろうし
>>5
名簿とか面倒だもんね
野太郎がんばれ
旧習に従うのみの群れに負けんなよ くだらないことに税金や公務員の次官を使わないで欲しい。
>>643
アンシエント ジャパニーズ マフィアw
テリボゥ テリボゥww 正確には、氏+官名+役職名+姓(字)+名前が日本人の正式な
名前だぞ。自分の氏が源平藤橘のどれかくらい、知っとけよ。
国際会議で正式な名前書くときに役立つ。
>>795
Jack+Sonかw
ホントに?嘘にしては妙に説得力ある。 >>790
カタカナ表記で外国人名の姓名順を変えない日本人が言っても説得力ないな かなり以前に、国語審議会が、日本人の名前のローマ字表記は本来の「姓 - 名」順が好ましいという見解を示している。
私もこれに賛同して、クレジットカードの名前表記は、
姓名を倒置する
「HARUO YAMADA」
方式ではなく、
必ず姓名の順の
「YAMADA HARUO」
方式での表記で発行してる。
>>776
ちゃんと書いてくれるならいいけど大概は東京千代田区田中様くらいしか外人は書かないので参ってしまう。 >>609
小数点と千の位のカンマも、ヨーロッパ大陸とイギリス・アメリカで違う
日米英:1,234.56
欧州大陸: 1.234,56 自民党は家族主義が本当に大好きだな。
それは、富裕層優遇社会になるって分かってるのか?
>>6
言える。
こんな事を問題にするほど暇なのか? ローマ字記述はちょっとわかりにくいかもな。
まともに読めないけど、そのあたりは仕方ないというしか。
お互いさま。
ていうか、外務大臣の仕事すれや。
>>765
支那、朝鮮では 自分の名前じゃなくて、英語のニックネームを使いたがるけどな
John とか Betti と言うからどんな金髪碧眼かと 期待していると
整形顔のチョンが 出来たりする >>795
〇〇ジュニアって名前付けちゃうし向こうはw >>347
全共闘世代より前の連中は
名、姓の順以外「間違ってる」って思い込んでるぞ
まあ、ほぼ引退しちゃったんで問題ないけど
以前、学術論文をWebで投稿、採用後のPDFを見せたら
お前の入力ミスで恥ずかしいって エライ剣幕で言われた。
もともとの入力欄にはちゃんとfamily,firstって指定があるんじゃいwww KONOが大文字なのはそれが苗字と分かるようにだろ
ヨーロッパ人もみんな名→姓って順番じゃない国あるしね
苗字を大文字で書いてるなら、順番はどっちでも分かるだろ
英語圏だと畏まったシーン以外はファーストネームで呼び合う文化だよね
このあたりの感覚が日本の文化には馴染みにくいってのも関係あるのかもね
でも、日本国内でも英語で会話するときは相手の名前はファーストネームで呼び合う
やっぱり日本人って自分のパーソナリティよりその場の空気に合わせに行くんだな
太郎ちゃんに大賛成。
向こうで生活してるならいざ知らず、
日本に来てる外国人のまえですら
自分の姓名を逆転させて名乗るのは本当に奇妙だよ。
>>735
ファイターズの選手に横尾(よこお)ってのがいるんだけど
背中のネームがYOKOなんだよね
メジャーに行ったらきっとヨーコって読まれる 名前と苗字の間に コンマ を入れればインデックス表記だと思って、前が苗字で後ろが名前だと思ってもらえるよ。
ってことでこの問題は解決したから、通名禁止の方に力を入れてくれ。
海外向けには海外の慣例に従ったほうが分かりやすいからだろ
どうでもいい事に時間使うな
>>754
カード屋はわざわざ指定しなけりゃ氏名の「読み」に対応したパスポートの表記並びで発行するだろ。
自分で指定したバカくらいしかずれねえよ。 東京裁判の映像見てたら
外人の裁判長は、名字、名前の順で喋ってた
>>769
長音が存在しないわけではなく、アルファベットは表音文字ではないということ
Aはエイともアとも読むし、Oはオともオウとも発音される
ただ一定のルールは存在していて、たとえば単語の最初に来る母音はほとんどの場合
アルファベットの読みどおりに発音される
だからABEを素直に読むとアベではなくエイブという発音になってしまうのさ >>725
おお
最近の自動車内放送とかもそうだな
新幹線は、抑揚調だけど伝統か
自分は、抑揚がある方が好きかな
ウエルカム トゥ ザ シン カン セン
いいねぇw 橋本龍太郎の場合はブリッジブックドラゴンタロウになるから問題無し
昔英語の先生に名前の呼び順について中国は自国のプライドあるからそのままって聞いたけど
俳優とかはあっちに合わせてるんだよな
>>803
そういや、アメリカでCD買いに行くと氏名の順で並んでるんだよな 外交防衛委員会での発言なのに
だれのなんという質問についての答弁なのか
まったく触れられてないのが面白い
突然大臣がこんなこと言いだしたとか思ってるんですかね
YOSHIは日本人にやたら多いねとは海外の人からよく言われる。
子供に名前を付けるときはよしが付く名前を付けるとそれだけで通じがよくなるから子供が
生まれる人はご一考を。
>>826
イギリスでも昔からおばあさんの名前を名乗ったり、
上位の人に尊敬を示したり隷属する意志を見せるためにその人の名前を子供につけたりするからねえ。
名前の敬称は伝統なんだろうね。 一人しかいないだろうな。住所の英文表記も、都道府県名、市町村名、番地と書くの ?
タロコノって聞いたら、フィリピン群島のどっか離れ小島
出身の人かなって思うな。
>>833
それ、会社ごとに決まってるんじゃなかったかな
でも、東京メトロの白金高輪だけは
日本語や駅でのアナウンスより
車内英語アナウンスの方が正しいイントネーションの気がしているw 夫婦別姓おういうけど日本は二択だからもめてるんだよ
こういうことをもっと考えろサヨク
>>809
それは、日本に外来語のカタカナ表記の手法が有るからでしょ >>830
パスポートの表記が気に入らないという話なんだが? 支那人はどこ行っても姓名の順に名乗るつってたぞ
後、アニメ下請けのチョンも英語表記で頭に park て書いてるから姓名の順なんだろう
名前と苗字どっちが大事だ?
苗字のほうが大事か今の時代に?まだまだ家柄を気にするか?
そう考えたらしっかりと名前を最初に名乗ろう。
保守的な中韓人に国際表記まで合わせる必要はない。彼らは遅れた人達だ。
名前の語順を入れ替えるなんて本来やってはいけないこと。
入れ替えるとこんなに違和感ある。
フォード・ハリソン
スターローン・シルベスタ
クルーズ・トム
ハンクス・トム
ガガ・レディ
オカダ・イジリー
>>1
率先してひっくり返して欧米人
気取りしてたのオマエラ自身やん 反対にしたら響きがおかしくなるからな。
国際的な爆笑名を付ける親も増えてるし。
それにこだわるんなら、KOUNO TAROUの原音に忠実な表記にこだわれよ。
小野 太呂 みたいじゃんwww
>>701
厳密に書くと「Yi」だよなあれ
北(では普通にリと発音)ならまだ解かるが >>846
正直それだけ見せられたら分からん。
他の日時もあって初めてああ、そっちのパターンか、こっちのパターンかってなる。
実際、外人同士でもお互いにお前の国の日付の表記の仕方はおかしいってよく言い合ってるw Kono Taro
Kono ,Taro
kono taro
ルールがよくわからん。
カンマとか頭文字大文字とかどこの範囲のルールなのかしりたい。
>>833
東海道新幹線だったか忘れたけど
やたら中学英語みたいな感じだった。
あれで外国人に通じるんかな >>830
いや。だから、
カードを作った時はパスポートがなかったってあるだろ。
免許証や住民票でカードを作ると、カード会社が勝手にローマ字表記で作る。 パスポートでKouno の表記が認められるべく粘り倒しても認めてくれないのかね?
俺は気分で好きな方を使いたい
太郎が外務大臣の間の公務員は姓名強制でいいが
民間にも押し付けたいとか恐ろしい思想だわ
そのうち名姓で名乗る奴は反日!とか言われるわ
>>846
02/Apr/2019ですね
April/02/2019でもどっちでもいいです。 そのうち、苗字と名前の間に称号のようなものをつけさせろてなる
英語はいまだに弥生、卯月とかかいてるようなもの
まあ、いいんだよ、いろいろバラバラでw
>>816
メタルのベーシストも
ジョン・ミュンさんの筈が
ジョン・マイアングさん
だしなw うちの病院のカルテは外国人が入院した時も姓+名の表記だよ。Smith Johnみたいな感じ。
>>864
俺はそっちで習った気がするなあ。
いつの間にか、Uは消えてしまったような気がする。
というか、ローマ字表記って割と昔はいい加減でネット社会になってからじゃないかな、
統一の向きが出始めたの。 だいたい8の月、って書いて10月って意味なんだぞ
英語だってめちゃくちゃなことはたくさんあるよw
>>856
単にアメリカだとアメリカ大陸を指したり混同するだろ
米国だと間違いない >>858
だよな、そこは変に英語風にしたままなのに
朴をPARKと表記するチョンと変わらないね >>765
中国人観光客が世界に行ってるせいで、そうも言ってられないんよ
「アジア人は名字→名前」やで、と海外の人は勉強する
外人に日本人と中国人の見分けなんか無理
なんで今は名字→名前が正解 >>840
ファースト・ネーム順に並べるアホは、さすがにおらんわwww >>5
昔から英語でひっくり返すときの標準的な表記法だよ
少なくとも25年以上前から北米では一部で使われてた みんなもJRを見習って
長音表記はマクロンを使おう
>>843 >>817
向こうに限らず日本でも歴史ある商家は当代がなくなると次代が名前変更しに役所に届けだしてた。
戦後になって融通効かなくなってやらなくなったみたいだけど。
何世(大体)ほにゃらら何ベエ。みたいな人が昔は日本でも結構いたわけで。
それがアメリカあたりだと「なんとか jr」だったり
「ほんにゃらら IV」みたいな名前になってるだけ
結構見かけるから日本(それこそ戦前の時)より敷居は低いんだろうなって思う >>851
パスポートの綴りは外務省が一定のルールの下に決めた正式なローマ字表記なので
あなたが申請したクレジットカードの表記のほうが間違っているということになる
それが気に入らないというのは、自分の名前が気に入らないというのと同義だよ >>832
そこで、フランス語なんかは母音の上に『,』が乗ったようなアクセント記号が使われだした そったらごとより他にやることがあるんでねべが?
最初は鼻息さ荒がったみでだが今さえ息すでねべさ
あまりおだつんでねど 国民は見でんど えが?
2nd April. 2019なんて書き方もありますけどね。そこまでしなくてもいいかなとは思います。
>>886
まあ、伝統文化では襲名とか今も残ってるしな。 俺はずーっと「普通に姓名の順でいえばいいじゃん」って思ってきたけど
「ひっくり返すとカッコいい」とか思う奴がいるんだよなあ
「世界のRyuichi Sakamoto」みたいな
日本人の欧米コンプレックスだよ。
何も大臣が言う事じゃなく、個人でそうすればいいじゃないか。
日本と同じ並びの国や民族は多いし、多くはそうしているぞ。
>>875
それも区別がないより遥かにいいんだが
大野ならOono
河野ならKouno
コノならKonoで良いと思うんだよね
英語読みに合わせる必要ないし Drink Raw Egg on Empty Stomach And This Will Happen
ホームメイドアイスクリーム・バター・チョコムースにも生卵が含まれている。 >>858
発音が、コウノじゃなくコーノなんだからしょうがない
助詞の、「を」や「は」も、発音通り表記して「o」、「wa」になる 11、12だって日本だと単純にじゅういち、じゅうにだけど英語は違う。
十二進法の名残だと思うが変なことはたくさんあるわ
曜日だって法則性がいまいちだし
KONO, Taro でいいだろ。普通に通じるだろ?
>>33
朝鮮の場合、朝鮮読みで、カタカナ表記すると、同じ姓ばかりで区別付かないから、名前読みになる😅 >>863
会社にもよるだろうが、JCBはカナを逐語表記する傾向があるように思う
TAROU KOUNO みたいにさ >>887
>それが気に入らないというのは、自分の名前が気に入らないというのと同義だよ
すごい論理の飛躍だね ニックネームが公式名で通ったりしていい加減な管理をしてるからテロリストの侵入を安易に
許してしまったんだよアメリカは。年齢も国籍も経歴もいい加減でも通ってしまうのがアメリカの
大らかな所だけどそれが裏目に出てしまった。
>>884
米軍基地でバイトする時にもらう
IDカードは30年以上前から名字が
先だった
公的なものは名字が先が多い >>883
結局向こうでもgiven sirの順番で並んでる(特に公的文書でそうなってるのをみることもある)からどっちでもいいってことだと思うよ。
気にしすぎ、人の顔色伺いすぎなんだよ日本人は。
俺は向こういた時期は氏名順で通してたけど全く問題なかったし。(もちろん指示がある場合はそれに従ったが)
それこそ中国人みたいにみんなそれで通してますよって人らもいるんだ。困るわけがない。 ウンチーニ・フランコ
マンコビッチ・フランク
万二郎・ジョン
喜頓・益田
アカンな
>>905
カード会社って統一されてないんだよ。
発行会社によって自分のもバラバラ。 くだらん!
そんなことする暇あったらさっさと経済制裁始めんかいっっっ!!
>>862
どうだろう
その辺は、東海さんの選んだ声優さんの出自に因るんじゃね?
あと、自分たち指定の駅表のローマ字表記だな
それに基づいて、ナレーションしてるんだろうから
KONOをコーノと読ませるとかあると、双方で若干の齟齬が出るかも >>872
それはあんたの病院だけでなく全国統一ルール
レセプトの氏名欄がそういう形式になっているからね Kako Akishinomiya
Mako Akishinomiya
Aiko Toshinomiya
Kei Komuro Great Again.
ポスト安倍の有資格者でもあるのだから、あまり意味のないことで動かないほうがよい
んなこと言ってる暇あるなら
朝鮮断交に向けて制裁の一つもやれよ
親父と同じでヘタレ野郎
>>904
欧米人が日本に来たら「スペクターデイブ」とかひっくり返すんなら相互主義でいいだろうけど
どこの国もやらない中で、ほとんど日本だけだからな
欧米かぶれ過ぎる >>801
1-2 で一つの記号と言うか Chiyoda-ku と同じ
2、1Banchi、3Chome
と書いても 良い
まあ俺は海外から日本に出すときの住所は
東京都千代田区3-1-2、JAPAN
だけどな >>862
英語ネイティブだけを対象にしてないから、ワザとゆっくり区切りのある言い方をしている
英文取説なんかも、難しいネイティブの言い回しは使わず、中学英語の範囲内で説明している 病院のカルテなんて年寄りの医者はドイツ語で書くから読みにくいったらありゃしないと
薬剤師やレントゲン技師らがぼやいてるねw
>>911
公文書や権威ある論文は、ファミリーネーム , ギブンネームの順になるよ
その場合、コンマ区切りで >>916
なんか新米の車掌さんが
車内放送してた よくネトウヨと言われる俺でも
これは理解できないw
向こうの言葉なんだから向こうの文法に合わせろよw
>>928
なるほど。
ファミリー,ファースト
ファースト ファミャ梶[
なのbゥな >>930
固有名詞の語順までは、合わせる必要なし >>915
同意!
うかうかしていたら、周囲の国が日本には何をやってもいい、となるぞ
自民党は何をやっているんだ?! 住所ははJAPANの前よりも後に郵便番号を付けたほうがやや通かもw
>>927
そんな世代はとっくの昔にあの世に行ってるわw
今の医者は解剖学も日本語と英語だけしか学んでいない
ドイツ語を慣習的に使うのはごく限られた特定の用語や隠語だけだ >>34
いちいち日本では、って説明してから自己紹介するの?
馬鹿馬鹿しいw >>867
あれはキリスト教の洗礼名だからな
称号に関しては、名刺にPhDって書いてあったらMr. 〇〇って言っちゃダメだぞ
Dr. 〇〇だ Michael ミシェルじゃないよ
マイケルだから
>>930
ワールドワイドで考えると、決して「アメリカ流だけが唯一の絶対正義」という訳ではないから、
グローバル時代だからこそ「日本は素直に日本流で表記」する方が順当。国語審議会もそういう趣旨。 アニメなんかキャラを字幕で紹介するとき両方あるけどこれは監督が指示すんのかな
>>918
Kancho Akishinomiya
Manko Akishinomiya
Asoko Toshinomiya
Kei Komuro Great Dick Again. 日本人の名前を英語表記するときにどうするかなんて
日本人が決めることじゃないだろ
英語を母国語としてる人たちの習慣に従えばいい
ハンクアーロンもガイエルも
AARONさん
なのでTALOO,Koonoさんで桶w
今はメールで YAMADA, Taro とか見てもなんとも思わなんけど、
昔は、ああこの人メタにうるさそうな人だなとか思ってました。
学識家に多かったね。
漢字だと気にした事ないけど
タロコノでもコノタロでもどっちもダサいなwwwwwwwww
>>926
バリアフリーって感じですな
合理的な感性でいいんでない?欧米は、そういう文化だし
幼稚表現だろうと、意味が伝わる事が第一義 日本の方を反転させたらええんちゃうの
一部の豪族はさておき名前と苗字の順番とか一市民が使うぶんにそんな文化的背景ないやろ
外国人をカタカナ表記するときでも姓名順にしてないもんな
外国人の名前、マジで日本の公文書での取扱いめっちゃ悩むから。
氏名の名にミドルネーム入れてええんか?とか。
外人って字が汚いけど汚いなりにも丁寧に描くね。なぐり書きの人って意外といない。
日本人のほうがなぐり書きする人が多いのであれはやめたほうがいい。
卒業証書授与とかでも姓名の順序逆に読むし
別に好きにしたらええんちゃう
>>952
固有名詞の語順は日本人が決めるべし
英文法?の制約は受けない >>925
なる。サンクス
自分が海外から日本に郵便物送ったときは
3-1-2 千代田区 東京都 みたいに書いて届いた
2,1,3 みたいに書く人もいるだろうな
Banchi Chome を書いたら紛れはないけど >>945
実際はマイコーだけどね
日本人はなぜかマイケルと言ってるが
マクドナルドと一緒 >>723
日本国内では普通に日本名名乗るから関係ないだろ >>1
プークスクス
Λ_Λ
( ・∀・)韓国の有名な詩人 コ・ウン氏は
( )ウン・コ氏になるのか?
' ちなみに在留カードはすべて大文字アルファベット。
よく検討せずに作ったのかそうすべきと思ったのか
>>866
日本語で月だけ睦月如月…って書くくらい不合理じゃね?
わかんねえなら日のほうだけ0余計に入れて3桁にするとか、
Mnn/Dnnって符号入れるとかすりゃいいじゃん。 >>952
外国人呼ぶとき日本式にするのか?
めんどくさw >>959
例えば商人だって「紀伊国屋文左衛門」だったり昔から名字が先でしょ
属するものが先というか 千葉船橋ヨシ様だけの海外からの手紙が届いた時は驚いた。
日本の郵便も優秀だよなw
>>967
JAPANと朱書きすれば、あとは全部日本語表記でオッケーだよ
発信国では国名しか見ない これは日本式に変更するべきだな、さらにJAPANも変えろよ
>>958
以前ヨーロッパの非英語圏の外資に勤めてたけど
実際社内文書では「平易」な「英語」(X米語)使うようにってルールあったよ >>960
そこだよな
あと数字を3桁で点入れるし >>963
丁寧というか、筆圧が一定で日本語の丸文字に近い筆跡が多い
払いだの跳ねだのがある日本語の文字とは根本的に違う 5ちゃんねるより
ちゃんねる5
がカッコいいとか?
>>959
むしろ、既に姓名の順で言う慣習が定着してるから、本姓とか氏族意識の無い庶民ほど「姓名」順で慣れてる現状
から脱却できない。今さら倒置するのは無理な話。 >>968
違う。
マイコー、ミカエル、ミヒャエル・・・どれが正解か分からない。
英語自体が不完全な表音文字だから。 >>974
そういう決まりだからね。海外の文章はそうです。どうしてもアラビア数字だけにしたか
ったらD/M/Yを列記すればOKです。 >>34
>じゃあその「外人さん」が日本で自己紹介する時に逆にするか?しないだろ?
そっちの改善を求めるべきじゃね?
外人が日本語使って名→姓の順で名乗った時に、
「日本語では姓→名の順で名乗るんですよ。」
と教えてあげればいい。 >>928
実際そんな風にしてた。
そしたらあるアメ人な友人に日本人は殆ど、名前、姓の順なのにお前は姓名順で書くのな。日本人の誰それ(こいつはガチの名家の子息だったが)もそんな風に書いてるけど
おまえの家も名家なの?と聞かれて噴いたことがある。
んなわけねー。俺見りゃわかるだろwといったら
だよなwwwwって向こうも大爆笑してたが
笑いながらもなんか不健全なことだよなあって思った記憶がある >>986
>今さら倒置するのは無理な話。
それは同意するけど、それなら海外も気遣ったりや >>1
俺は10年ぐらい前から 英語でも
姓→名の順にしてるよ
いや、それも違うんじゃね?
日本語で外来語はカタカナで表記する
つまりカタカナで表記する時点で向こうの文法のままで表記するのが日本語の文法ジャネ?
mmp2
lud20190627125213ca
このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/newsplus/1555390480/ヒント:5chスレのurlに
http://xxxx.5ch
b.net/xxxx のように
bを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。
TOPへ TOPへ
全掲示板一覧 この掲示板へ 人気スレ |
>50
>100
>200
>300
>500
>1000枚
新着画像
↓「【なまえ】河野外相「なぜ英語のときだけ”TaroKONO”なのか。日本語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したい」 YouTube動画>3本 ->画像>13枚 」を見た人も見ています:
・【レーダー照射】河野外相(衆神奈川15区自民)「日韓関係を前向きに進めるため、政府一丸となった対応を(韓国側に)お願いしたい」
・【天皇謝罪発言】河野外相「抗議した」→韓国政府「聞いてない」→外務省「言った。聞こえなかったことにしたいのだろう」
・【北朝鮮問題】敵基地先制攻撃の解釈を巡り政府と野党が応酬 河野外相「全ての選択肢ある」 立憲民主党・本多氏「質問に答えてない」
・14歳・現役アイドル・170cm・英語日本語ペラペラ・学業優秀
・【英語表記】「私はコウノ・タロウ」 河野外相「姓・名」順で呼ぶよう国際会議で要望
・【天皇謝罪発言】河野外相「抗議した」→韓国政府「聞いてない」→外務省「言った。聞こえなかったことにしたいのだろう」★3
・【天皇謝罪発言】河野外相「抗議した」→韓国政府「聞いてない」→外務省「言った。聞こえなかったことにしたいのだろう」★4
・【天皇謝罪発言】河野外相「抗議した」→韓国政府「聞いてない」→外務省「言った。聞こえなかったことにしたいのだろう」★2
・【悲報】倭猿、三権分立を知らず−韓国最高裁判決に対して河野外相「韓国政府は早く是正処置を取れ」
・【微用工】河野外相「韓国政府は最高裁判決是正しろ」韓国政府「お前の国は三権分立もないのか?」
・【徴用工判決】河野外相「1965年の国交正常化の取り決めに従い、個別の補償は韓国政府が責任を持って行うべき」
・【外交】「安倍政権のインド太平洋戦略」でODA(政府開発援助)を活用 河野外相「途上国に巡視船を供与し海上交通の安全確保を図る」
・【ファーウェイ排除】日本政府 通信機器調達は安全保障リスクも考慮 米は中国製品禁止 河野外相「セキュリティーと友好関係は別物」
・【東京五輪の多様性】NHK和久田麻由子アナ、表記は英語日本語とも「CHINESE TAIPEI」を「台湾です」と紹介してしまう★2 [かわる★]
・【東京五輪の多様性】NHK和久田麻由子アナ、表記は英語日本語とも「CHINESE TAIPEI」を「台湾です」と紹介してしまう★3 [かわる★]
・【東京五輪の多様性】NHK和久田麻由子アナ、表記は英語日本語とも「CHINESE TAIPEI」を「台湾です」と紹介してしまう [かわる★]
・河野外相「政府間が困難な時こそ積極的に国民どうし交流を」日韓友好を呼びかけ
・【外務省】「シンゾウ・アベ」→「アベ・シンゾウ」に変更? 河野外相、英語表記の見直し検討
・【徴用工判決】河野外相「1965年の国交正常化の取り決めに従い、個別の補償は韓国政府が責任を持って行うべき」★2
・【ASEAN地域フォーラム】河野太郎外相、得意の英語でアピール でもそれで大丈夫?公式の政府間会談では日本語が通例
・【北朝鮮】河野外相「現状は対話に臨むべきでない。圧力のときだ。」 [無断転載禁止]
・【政治】外相専用機要望を「おねだり」と指摘した一部報道に河野外相「極めて遺憾。訪問国を1つでも増やしたい」
・【国連安保理会合】河野外相「核武装した北朝鮮受け入れない」
・【徴用工判決】河野外相「韓国側のコメントへのコメントはない」
・【やっとか】河野外相、外信に韓国を非難「韓国政府、共に働きにくい」
・【国名表記】「ヴ」消える 変更法案、河野外相「ヴは勉強しても発音の違いが分かりにくい」
・【日露平和条約交渉】河野外相「双方が納得するようなさまざまな組み合わせを考え交渉をまとめなければならない」
・河野外相「日本外交は危機に直面している。このまま行くと没落。世界中で中国の影響力が凄まじい」
・韓国議員の竹島上陸について、河野外相「未来志向でやって行こうという精神とかけ離れた事…」 ネット「国交断絶しか無い」
・【北方領土】教科書には『日本固有の領土』と明記されているが・・・河野外相「い、言えない」 安倍首相「ニッキョウソガー」
・【河野外相】徴用工個人の請求権 外相「消滅してない」 ★6
・【河野外相】徴用工個人の請求権 外相「消滅してない」 ★3
・【河野外相】徴用工個人の請求権 外相「消滅してない」 ★7
・【国名表記】「ヴ」消える 変更法案、河野外相「ヴは勉強しても発音の違いが分かりにくい」 ★3
・【国名表記】「ヴ」消える 変更法案、河野外相「ヴは勉強しても発音の違いが分かりにくい」 ★2
・【日本】河野外相「韓国が歴史を書き換えたいと考えているならば、そんなことはできないと知る必要がある」
・【日本】河野外相「韓国が歴史を書き換えたいと考えているならば、そんなことはできないと知る必要がある」★2
・【日本】河野外相「韓国が歴史を書き換えたいと考えているならば、そんなことはできないと知る必要がある」★3
・【徴用工判決】河野外相「日本企業に不利益が生じた場合、対抗措置や国際裁判の用意はできている」(衆神奈川15区自民)
・【日韓】河野外相「韓国は事の重要性全く認識できず」 「国と国の約束を韓国側が一方的に覆したことが問題の本質」 韓国紙で
・【韓国】河野外相「文議長の発言は甚だしく無礼」
・【南北首脳会談めぐり】 河野外相「非核化協議には日本も積極関与」
・【GSOMIA破棄】河野外相「極めて遺憾。断固として抗議する」
・【韓国除外】河野外相「アメリカから仲介案の提示はなかった」
・【蚊帳の外】河野外相「北朝鮮が具体的行動取るまで圧力 方針変わらず」
・河野外相「はぁっ・・・はぁーーーっ。あ〜ダメだ!!ダメだダメだ!」
・【国会】河野外相「なんで質問無いのに委員会で着席しないといけないの?どうにかしてくれよ」
・【韓国】河野外相「謝罪を要求した」 カン外相「日本側から謝罪を求める発言はなかった」
・【河野外相】徴用工訴訟で「韓国政府の対応で、日本企業に実害生じれば対抗措置」
・【北朝鮮】河野外相「38ノース」に反論「核関連施設での行動・活動が続いていると思っている」
・記者「ロシアが北方領土返還はしないと言ってますが?」河野外相「うるせぇぞイエロー!!次!」
・【真偽】河野外相「北朝鮮が次の核実験を用意をしている」米38ノース「河野太郎外相の発言裏付け取れず」
・【衆院解散】河野外相「北朝鮮がミサイル発射を繰り返すから解散しないと云うのは、北朝鮮の脅迫に屈することになる」
・【北朝鮮】河野外相「公開されてる情報を見ると実験場を含む核関連施設での活動が続いている!俺には見える!危険だ!」
・【河野外相】慰安婦問題 「追加措置受け入れず」 10億円韓国政府負担 「ただちに抗議を申し入れる」
・河野外相「北朝鮮、少しひるんだか」 小西ひろゆき「わざわざ言う必要のないコメント。北朝鮮を無用に煽る可能性もある」
・【LGBT】安倍首相「首相主催夕食会は同性パートナーも歓迎」河野外相「来月の天皇誕生日は性別や事実婚問わずパートナー招待を指示」
・【日本語の名前のローマ字表記は?】ニューズウィークジャパン、外務省の短慮をたしなめる
・【内閣改造】河野外相、防衛相への起用を検討
・【内閣改造】河野外相、防衛相への起用を検討 ★2
・【内閣改造】河野外相、防衛相への起用を検討 ★3
・【河野外相】 「国際連帯税」の導入 真剣に検討を
・【「徴用工」判決】河野外相「国際社会への挑戦」と批判
・【速報】河野外相「北朝鮮が核実験と断定」発表(14:01)
・【FNNプライムオンライン】ワクチン接種 個人記録の確認をマイナンバーカードで 政府内で検討 [孤高の旅人★]
11:55:20 up 6 days, 9:30, 5 users, load average: 9.13, 7.37, 7.30
in 0.66522288322449 sec
@0.66522288322449@0b7 on 121201
|