※2021/01/10 11:10 くるまのニュース
■「危ない」ではなく「危い」が正解?
SNS上で、埼玉県限定の道路標示「危い」が話題となっています。いったい、どんな意味があるのでしょうか。
写真を見てみると、そこに写っているのは「危い」の道路標示。一見、普通の危険を知らせる注意喚起のようですが、普段道を走っていて見かけたことがある人は、少ないと思います。しかも、よく考えると「あぶない」を漢字で書く場合の送り仮名は「危ない」で、これでは「あぶい」になってしまいます。
では、この道路標示はSNSに投稿された場所だけの、独自のものなのでしょうか。
投稿を見てみると、この道路標示は埼玉県全域で見られるようで、投稿者のみや@miyabajaさんは、「埼玉危いマップ」を作成しており、現在は約95箇所の「危い」ポイントが掲載されています。
続きは↓
https://carview.yahoo.co.jp/news/detail/fa7ddc19aa7d36c5f9aae937356242bbfb86a524/ いつまでも漢字をありがたがっているヤマト人は情けない
別にこういう書き方することも昔からあるだろ
本読まんのか
むしろ「な」の意味がない。
スペース的にもペンキ代や手間的にも全然安くつく。
>>4
関西在住だけどあまりこれは見たこと無い
2字にしたいなら危険じゃだめだったんだろうか ドライバーなんて路面標示見てないから意味無いよw
♢や横断歩道も見てないんだから、通学路とか徐行なんて絶対に見てない
うだうだ言い訳しないで間違えたと認めろ
往生際の悪い大人どもだ
「危い土曜日」(あぶないどようび)は、1974年4月21日に発売されたキャンディーズの3枚目のシングル。
昔使ってた送り仮名だけど
普通は「あやうい」のほうだよな
国語自体が明治以降に整えられたんだし、まあ、いろいろ変なところはある
危ない あぶない
危うい あやうい
区別する必要が有るんだね。
>>37
そこは、じぇったいに、
「うちゅくしい」だと思うのw ナウなヤングじゃなあからだよ
流行ノリノリのイマイやつはあぶい
「間違ってるけどさ、日本人ならこれで十分認識できるだろ。スペースの都合があるんだよ」ってことじゃね
つーか日本の道路は情報が過剰すぎんよ
むしろ情報量が多すぎるせいで、注意力が散漫になる
だいたい横断歩道の直前に、死角になるように横断歩行者注意!の看板ってアホとちゃうか?
そもそもが漢字の読み方自体が日本はめちゃくちゃなんだからどうでもいいだろ
忙しい、もだよ
中学2年のときに「忙しい」と書いたら担任の教師(英語科)に「忙がしい」と訂正された
モニョってたけど、夏目漱石の小説を読んでるときにそんな送りガナしてたので
赦してやった
>>1
街の標識って妙なものがあるよな
Koban 小判って賄賂かよwww 最初にやったのを踏襲してるだけだろうからきっと大した理由なんてないね
>>37
「月にスッポン」
>>59
〜ji temple とか
〜gawa river とか重複してるよね、って思うけど
ガイジンさんが〜ji,とさいごまで言わないと通じないからこれでいいのかな、とか今かんがえた >>47
別に間違いでも何でもないんだよ。
昔は、送り仮名が短いのが当たり前だった。
例えば昔の新聞は、全部ふりがな振ってたから、
送り仮名が短かろうが弊害は無かった。
戦後の新聞が、何故か、ふりがなを止めたんで、
送り仮名で区別しようという風潮になって、
送り仮名が長くなることに。 ▽の意味と、縁石がオレンジ(黄色)に塗られている意味を知っている奴はドライバーにほぼいない
>>58
「昭和48年内閣告示第二号により、『語幹が「し」で終わる形容詞は「し」から送る』と定められています。
ゆえに正しいのは「忙しい」です。」
とあるから、教育を受けた年代によるんではないかと 送り仮名に限らず、漢字関連で学校で習うことは、
あくまで国が便宜上決めたものだから。
学校では教えられた通り書かないと点はもらえないが、
学校の知識で安易に「それは間違い!」と言っちゃうと、恥をかく。
漢字だけでなく学問一般に当てはまるか。
>>53
「道路にでるな」という看板をみてから
「おお、そうだな、やめとこう」と考える国民がどれだけいるのか、と ちょっと待てwwwww
埼玉限定なのかよ
知らなかったわ
>>58
>>70
いそぐ(急ぐ)
↓
いそがし(急がし/忙がし)
↓
いそがしい(忙がしい) >>70
d
まさにソレだわ
教師は当時齢50くらいだったからな >>66
「聞こえない」が、昔は「聞えない」だったのと同じか、これも どっかの漫画で「危(ヤバ)い」ってルビがついてたぞ
>>75
停止線の4輪2輪も埼玉ローカルだったかもね
余所者が2輪に止まってバスが曲がれなかったりしてる ペンキがもったいないのと、字数が多いと読みづらいからじゃね
道路標識の漢字なんてでたらめだぞ
都境だから東京も行くけど無いのは気づかねえもんだな
逆の無い方からある方に来た場合は気づくのか
行った(おこなった)
行った(いった)
日本語のバグだな^^
これを思い出したわ
百舌鳥(もず)
漢字で書くと平仮名で書く場合より字数が多くなる理不尽な単語
国語辞典によると、「危(な)い」となっているものもある
「危ない」が主流だけど「危い」も決して間違いと言うわけではないようだ
但し、試験問題なんかでは「危ない」と書いた方が無難だろうね
>>109
不正解にされそうで危いからやめた方がいい 例えばアメリカでは
単語を全部書くと長くなるので
標識などパッと見てわかる必要がある場合は
母音を省いて子音だけを書く
「危い」はそのタイプの表記と考えることができる
>>113
送り仮名わけても・・・、
辛らい
辛らい
意味ねぇーw >>118
間違い
フ
ツ
|
に
あ
ぶ
な
い な、は変化しないからどっちでもいいんだよ
と、送り仮名は自由に使えと
学のない田中角栄の時に文部省で改定しちまった
>>1
「な」をタダで書ける訳じゃないんだから
べつにいいと思う 二文字で抑える事で効果アップってんならいいけど埼玉だけ事故が少ないとかもねえしな
事故の多い交差点の路面に
死とか殺とか剣呑な字を書いとけば
事故は減るかな
>>1
「あやうい」じゃないの?? ずっとそう読んでたけど・・・ >>33
>>57
俺もこれが子供の頃から気になっていた
だが、送り仮名については>>42 >>73のとおり
学問的には明確な正解がないので
少しでも文字数を省略してその分1文字を大きく書くためかなと思っている
それでもやっぱり気持ち悪くて送り仮名を書き足したくなってしまうんだが 看板や路面の表示なら危険であることがわかればいいのでいいんじゃね
この送り仮名って思いのほか面倒で
仕事で本作ったり記事書いたりする人は
本則を使うのか敢えて別の表現をするのかかなり考えてやる必要がある
はいはいあぶいあぶい
と思いながら運転してるんだろ
頭の良い中国人が使う漢字は土人ハングルとは違い一文字でも意味をなす
「危」だけでも問題ない
「おこなう」の正しい送り仮名は
おこなわない、おこないます、おこなう、おこなうとき、おこなえば、おこなえ! の共通部分を略して
「行う」が正解とされる。ATOKでもな≠ヘ省略される
だが それだと 朗読を伴わない文章で
「行った(いった)」と「行った(おこなった)」の区別がつかない
ゆえに「おこなった」の送り仮名は「行なった」とわざわな≠手動で付け足さねばならない。
・・・とゆーふーに根拠があるなら仕方ないが 危ない を 危い にしたところで「行った」のような
不都合は、果たしてあるだろうか。。。
>>26
公的な文書でもなきゃそれでいいしな
学校教育でマルバツつけるのに慣らされちゃったんだろうな 学生の時に近所にあった酒屋の飲み物広告で
「冷い!」とあった
なんて読むんだよと
>>145
あぶない・あやういの区別
何度も既出だ >>101
危?
のほうが「おや?」とならないか・・・? >>145
twitterが流行った頃は「行なう」を「ぎょうナウ」
と読まれるからという理由で開くのが流行った
インスタが流行った頃は「映える」には必ずルビをふれと言われた >>75
昔埼玉に住んでた時に友達がこれ見て「あぶい!!」とか言ってたなぁ
で、その後他県に移り住んだけど危いがないだなんて全く気付かなかったわ >>116
thx
>>73
歴史の教科書で
ゴータマ(ガウタマ)・シッダールタ
とかあって、「どっちかハッキリしろい!」って思った 関西の方言の「多い目」ってのも初見で何かのミスかと思った
ナウでポップはSAITAMAでは「アブイ」がトレンドなんよ。
危ないだとあぶが無いみたいだから危なくない?にするべき
>>150
そもそもそれどちらも同じような意味なのに
区別する必要ないやん
危い、の方がアブナイ感が出る
国語を書き換えるべき 口で話なす時には問題にならないが、
書くときは送くり仮名をどうしたらいいか困まるよね
違和感を感んじる
主の祈のり
天に居す我らのお父うさん、願がわくば、
み名を崇がめさせ給まえ。み国を来し給まえ。
みこころが天に行れる通おりに、地にも行こなわれますように。
我らの日ごとの糧を、今日もお与たえ下ださい。
我らに罪を犯かす者を我らが赦るす如とく、我らの罪をお許るし下さい。
我らを試ころみに陥ちいらせず、悪より救くい出して下ださい。
国と力と栄かえとは、限ぎりなくあなたのものです。
アーメン
標識は視認性が重要なので、「危」が分かれば送り仮名などどうでもいい
>>141
どよれ、とれと、とれま とかあったけど、あれってコラージュだったのかな?
今だったらあの手の加工は小学生でもできるけど >>148
ふつうに「ヒヤい」だろ
西日本なら通じるぞ 「ヒヤいの持ってきて〜」みたいな まあ今の送りがななんて戦後に決められたもんで絶対視するもんでもないでしょ
「止レ」もな
文字数多いと走行中に読み切れないからだろ
わかれよ
>>18
ゲイ出没注意の看板があるんだな。たまげたなぁ… >>1
これアブナイじゃなくて
アヤウイのほうね
> なお「危い」は常用漢字だと誤記であるが、当用漢字だと正字となる(アヤウイと読む)。
だから合ってる >>186
常用漢字と当用漢字が並立してるわけじゃないから
常用漢字に改訂される前から表示されてるならともかく、一般的には間違いというほかはあるまい
道路標示なんだからわかりゃいいんだよ、って論はもちろんありうるが >>7
送り仮名だと「番組」を「番組み」みたいに逆に以前は付けてたケースの方が多いような 番組の終わりに「完」ならわかるけど
「終わり」ではなくて「終」はおかしいのか?
>>186
あやういは「危うい」かと
ちなみに危いで検索するとキャンディーズの曲と赤川次郎の小説くらいしか出てこないけど、どちらも読みは「あぶない」 >>145
よほどの池沼でもない限り
朗読の場合は文脈で判断できるから問題ない
(行為)を、おこなった
(場所、領域など)へ、いった >>173
冷やいって方言だったんか・・・全国共通だと思ってたわ 道路標識の文字は認識性を高めるため画数減らしたりするからな
>>1
子供が間違って覚えるからやめてください
と言う意見はないのかな? >>73
そのとおり
漢字の筆順も、こまかいトメハネも、俗字も同様
変換にあるぞ
>>152
難事件ばかり抱えて胃をやられてそうな刑事さん? >>202
あぶない、と、あやうい、を見分けるために
な、あるいは、う、から送るのが国語教育の作法だけど
文学的にはどうでもいい話だからね >>213
思い出したけど
「脆弱性」を「きじゃくせい」って読むIT系のバカコンサルってなんなん?