◎正当な理由による書き込みの削除について: 生島英之とみられる方へ:
【中国】現代の中国語で使われる単語、その多くが「日本から逆輸入」って本当? ->画像>4枚
動画、画像抽出 ||
この掲示板へ
類似スレ
掲示板一覧 人気スレ 動画人気順
このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/newsplus/1561373433/
ヒント:5chスレのurlに http://xxxx.5chb.net/xxxx のようにbを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。
2019-06-24 08:12
http://news.searchina.net/id/1679985?page=1 現代中国語のなかには日本由来の単語が少なくない。明治時代に西洋の単語を日本語に翻訳する際に作られた単語が中国にも入って定着したもので、こうした単語を使わなければ現代の中国語は使えないとまで言われている。これは、漢字の発祥地であることを誇りにする中国人には受け入れがたいようだ。中国メディアの今日頭条は22日、近代中国の新しい名詞について、本当にその多くが日本から来たものなのか考察する記事を掲載した。
記事はまず、中国語というのは特殊な言語で、これまでも外来語を柔軟に取り入れて変化を続けてきたと紹介した。仏教の伝来と共に空、禅、世界、現在、覚悟などの単語が南アジアから入ってきたのだという。そして、現在でも中国語は外国の影響を受けて変化を続けており、毎年300−400の単語が増えているという人もいると紹介した。
では、現代の中国語の多くが「日本から逆輸入」した、というのは正しいのだろうか。記事は、幕末から明治にかけて日本が漢字文化を発展させたという事実は軽視すべきではないとしつつも、現代中国で使用されている単語は「日本から中国に入ってきた」というよりも、「中国・西洋・日本」の3つが互いに影響を与え合って新しい言語を作り出してきたと分析した。
以下ソースで読んで
>>4 「人民」もじゃなかったっけ?
「共産党」も確か……
俺は中国人が数万の漢字を書けて読めると思っていたけど
そんなはずないなと、最近気がついた
支那は一定の割合でよく分かってるやついるから侮れない
それに引いかえ・・・
>>3 スレタイにい関する肝心なことが全く書いてないで以下ソースとかあるよね?
リンクも貼らずに以下ソースもあったし。
便利なものはどんどん使えばいいだろ
日本もそうして中国から移入して、元からあった日本語と混じり合っていまの言葉があるんだしさ
日本は、漢字を輸出していない。
中国人が、日本から盗んだ。
逆輸入単語は、すでに死語になっていた漢籍の漢語に新しい意味を付け加えて復活させた、って例が多いな
>>10 捏造したファンタジーを政府レベルで全国民が信じ込んでる土人国家が隣にあるなんてシンジラレナーーイ
ついでに平仮名とカタカナも導入して記号文字文化の奴等をハブろうぜ!
>>8 同じ音、似た音で代用するから仕方ない。
簡体字でそれやるからもうすごいことになってそうな気はする
中華←日本が考えた
人民←日本が考えた
共和←日本が考えた
国
そもそも
北京語
広東語
の差は放言というより別言語に近いそうな
https://lxr.co.jp/blog/1829/ 和製漢語といいます。
中国の新聞の紙面の80%を占めるといわれる。
ここ最近のサーチナのこの手の記事は、中国が日本に入り込むつもりだと示唆してるのか
日本人からしたら何とも思わないけどな
半島人なら大騒ぎするだろうけど
漢字を捨てた韓国はハングルだけでわけわかめ。日本の駅の名のハングルは通用せず。
共通語としての普通語の文法は、日本語の語彙と英語の文法を参考にして明治期に作られた。
日本漢語は、日本人が漢字を組み合わせて新たに作ったものと、もともと漢籍にあった漢語に新しい意味を加えたものがある。
西洋の文化や科学が入ってくるにつれて、東洋にない言葉が同時に入ってきた。
それを日本語で表現するために、幕末から明治にかけて日本漢語が作られた。
たとえば、「people」には国家に参加する人々という意味があったが、江戸時代の人にその概念はなかったので、
支配される一般民衆と言う意味の「人民」という漢語が選ばれ、「people」の訳語として使われるようになった。
「共和」は、中国に君主がいない時代が14年ありその時代を表す言葉で、江戸後期の漢学者大槻磐渓が近代の概念を表す言葉に転用した。
つまり「人民」も「共和」ももともとは漢文にあった言葉だが、西洋の政治システムを知っていく中で、日本人が新たな意味を加えた漢語。
一方、「進化」や「主観」などは、西洋文化を学ぶ際に日本人が漢字を組み合わせて作った正真正銘日本製の漢語。
福沢諭吉が広めた漢語は「権利」「義務」「社会」「経済」「演説」「自由」etc.
西周(にしあまね)が広めた漢語には「知覚」「意識」「哲学」「主観」「科学」etc.
フランス留学経験のある中江兆民は「象徴」「芸術」「民権」etc.
中国人も同様に新しい漢語を作ったが、どれもしっくりせず定着しなかった。
例えば、「telephone(電話)」を「徳律風」と訳したり(音を当てている)、「evolution(進化)」を「天演」と訳したりしたが、どれも日本漢語に押されて使われなくなった。
簡単に言うと日本漢語の方が実用的な意訳ができていてセンスが良かったからだ。
それに、明治の後半に日清戦争に負けた中国が、日本に習えと留学生を送り大量に日本漢語を輸入した。
そして更に、日本に逃れてきた孫文が「革命」という日本漢語に出会い、気に入って使用するようになったのも大きなきっかけになった。
「革命」も元々漢籍の言葉で、古い王朝から新しい王朝に変わることを意味していのだが、日本がフランスで起こった「revolution」の訳として使い出した。
孫文がやろうとしていたことにぴったりの言葉だった。
いまや、中国の教科書3000語中996語が日本漢語といわれている。
中国社会科学院の李兆忠氏は「現代中国の社会科学に関する高級語彙の実に60〜70%が日本で作られた漢語だ。
日本は漢字を創造的にすり替え、もう一つの漢字王国を作り、中国に新しい漢語を贈る恩返しをした唯一の国である」と言っています。
http://www.peoplechina.com.cn/maindoc/html/200303/fangtan.htm http://www.nichibun.ac.jp/graphicversion/dbase/forum/text/fn091.html ↑日本漢語について語る中国の先生方
更に、中国の「日本漢字和漢字詞研究」という本の巻末にこれらの日本漢語がたくさん並べられている。
>>32 平仮名の文字を統したのも明治時代だったよね。
それまで、「変体仮名」がごちゃごちゃしていた。
日本でカタカナ語は責任回避のために言葉の意味や表現をぼやかすのに使われてるけど、
和製漢語はそういった側面はあったりするのかな
>>13 じゃあそれ以前に中国人が漢字を輸出したのか?
ネトウヨ
国語で漢文を勉強すればわかるように、助詞も接続詞もなかったからね。
あとは、欧米の科学技術を明治の日本が翻訳し、中国が日本から輸入する状態が
続いたから、助詞や接続詞が中国に輸入された。
はい、嘘ww 翻訳の過程で必要にせまられて作ったんだよ。その過程で中国語の必要性なんて皆無なのは明らか。
>>10 サーチナのガス抜きにまんまと引っかかってて苦笑い
ネトウヨってほんと知能が低い
カタカナ優先して使う日本人のプライドの無さを見習うべき
「中華人民共和国」の「人民」と「共和国」が日本由来なんだってね。
西洋の言葉 people と republic の和訳(というか漢訳w)として
日本で作られた言葉なんだとか。
以下ソース読んで
↑
要点まとめられないならスレ立てんな
【6/26まで無料で頒布中!ぜひこの機会にご利用ください】
「愛着は法律で製造したり規定したりすることは出来ない」
「悪に対して不服従を示すことは善に帰従することと同様に
義務である」非暴力不服従運動を主唱し、イギリス領インド
政府に治安妨害罪で告発されたガンジーが公判廷で自らの
信念を披歴した供述書を邦訳現代語化。短編です。
マハトマ・ガンジー 公判における供述
https://twitter.com/KPaUkeNDjkX6m1x/status/1142330886618095616 (直リンNGのためtwitterが開きます)doa
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
中国はとりあえず仮名を導入しろ
漢字だけじゃ読みにくくてしょうがない
>>53 飛行機の中で中国語で字幕見たけど
犬犬犬でたくさんって意味なんだよな
幕末以降の和製漢語の例
文化、文明、民族、思想、法律、経済、資本、階級、警察、分配、宗教、哲学、理性、感性、意識、主観、客観、科学、物理、化学、分子、原子、質量、固体、時間、空間、理論、文学、電話、美術、喜劇、悲劇、社会主義、共産主義など。
日本だって戦後の復興期以降に英語圏から大量に入り込んでいるのだから
中国は経済発展の過程で日本語が流れるのは当たり前じゃないかな?
ただし、先進国から流れるという前提で言うと、韓国語はさっぱり何処にも流れていない。
強いて言うなら在日が乱用して押し付けているだけ。
ぷれじでんと?なんやそれ。でも訳さないかんのやろ。どうする…
大きな国の棟梁。それよくね?でもいくらなんでも棟梁はあかんやろ。大工やんw じゃあ…頭領。これええな
つーわけで伊勢守はん。大統領にしたからよろしくな
どこかみたいに押しつけられたとか、排除しなければならないと言わない分マシだね。
日本は世界の雛型
世界の中心は日本
日本列島は世界の縮図
(本州→ユーラシア大陸.琵琶湖はカスピ海、瀬戸内海は地中海、九州→アフリカ、北海道、樺太→南北アメリカ、四国→オーストラリア)
中国語って、外国の国名とか、人の名前も、漢字の読みを使って、漢字で表すから
すごくわかりにくい。あの漢字誰が考えるんだろう。
カタカナ考え出してくれた日本のご先祖様は偉い。
どうせ日本に擦り寄るなら簡体字と楷書を統一してほしいわ
数十年日本のが先行ってたからな
これからはまた数百年中国から文化盗むの頑張らなきゃ
中国馬鹿にしてる自称右翼は迷惑だよ
国を衰退させる輩は愛国者じゃない
中国褒めて中華凄いっすーって言いながら盗むんだよ
民度的にはアレなところもあるが
事実は理解しようとするのは
当たり前だが良いことだよね
漢字、稲作、仏教、筆、墨、紙、箸、茶碗、礼儀作法、律令、茶、武道
裸族同然だった野蛮国日本は
中国からあらゆるテクノロジー、文明を与えられたんだから
日式漢字の逆輸入なんか屁みたいなもんだろ
>>1 言いたいことはわかるが、単語を「逆輸入」っていうと、
中国にある単語があったけど使われなくなって、日本に来てからまた、中国で使われるような意味に聞こえるんだけど〜
>>2 まさにコレ。
ピンイン以外に表音文字がない、
国字の音節文字もないって
漢字ができてから何千年経って
るの? そもそも、漢字を発明
したのは漢民族ではなく、今
ウィグルとして苛め捲くってる
西方民族の系統じゃないの?
半裸で手掴みで木の実や貝を食べてた日本人に文明を授けてくれたんだから
「ありがてえ、ありがてえ」て拝まにゃならんのに
日本は中国に何べん攻め込んでんだよ、キチゲエだなww
文明を授けてくれた中国はいっぺんも日本に攻め込んでないのに
日本は中国で大虐殺したり、強姦したり、放火、略奪、人体実験したり、爆撃したり
キチゲエみたいな国だなw
簡体字ってセンスない文字多いよな。それなら表音漢字を開発した方が良かったんじゃないか。
それとも中国人の感覚ならしっくり来る略字なのか?
>>72,
>>74 縄文時代ですでに
日本の技術は
世界レベル。
アホの近藤真彦が、
美空ヒバリを「おばさん」と呼んだ都市伝説があるけど、
あれ、近藤真彦が美空ヒバリの親戚だってことをリークしてんじゃないかと。
美空ヒバリは山口組の組長の妾だから、
ジャニーズで近藤真彦の力が強くなるってことは、
ジャニーズが山口組に乗っ取られた、ってことになんだよな。
スマップの中居は、近藤真彦のおうぼうを暴露してたから、
山口組の派閥にはいないんだろ。
するとスマップの解散の意味も見えてくるわな。
\
>>77 日本人が漢字知らないから簡体字を実際以上にセンス無いと感じるってのもある。
例えば東の簡体字は草書体からきてるわけだが、若い人には馴染みがないので、
適当に簡略化してるだけと思ってる人が結構いる。
>>72 だな
ウリはお前と同じ、先祖伝来の密入国者の子孫だけど、ジャップにはほとほと愛想が尽きたニダ
一緒に祖国に帰るニカ?
「中華人民共和国」の5/7は日本製。
「朝鮮民主主義人民共和国」の9/11が日本製、残り2/11は中国製w。
日本は西洋からの「通過点」て
朝鮮半島みたいな扱いやな
古代日本の支配層も渡来人の中国朝鮮人だったんだろうな、奴隷とか使役させられてたのが土着の日本人
やっぱり大陸と半島じゃ器が違うな
あくまで起源を主張し続けるどっかとはね
>>1 なんかこのみなみ★ってサーチナソースでスレ立てまくってるな
>>87 同じ言い方をしたら「日本」の2/2がシナ製だわな。
「中国・西洋・日本」と言っても、それらの概念を考え出したのは
全て中国と西洋及びインドであって、日本人が考え出した概念は皆無
ここが重要
>>1 日本でも変なカタカナ語が毎年それくらい増えてると思う
中国語でそのまま輸入
philosophy → 哲学 → 哲学
中国語で手直し
recessive inheritance → 劣性遺伝 → 潜性遺伝
>>96 中国はその外来語に専門家が考えて全部漢字当てはめてるんだぜ
医学用語も、日本発のが、多くなかったっけ?
神経、十二指腸・・・・
中国か韓国か忘れたけど
国名からして日本語ベースって聞いた気するけど
>>64 表音文字がないからロレックスは劳力士、ルイヴィトンは路易威登、コカ・コーラは可口可楽になっていて意味不明。
中国語では以下の単語はどう書くんだ?俺の予想も書いておく
パソコンのマウス(鼠)
クリック(打)
フォルダー(袋)
タッチ(触)
スマートフォン(賢機)
アプリ(適用)
ストリーミング(流下)
ウィルス(細菌)
結婚とか政治とか裁判とか、近代的な言葉は大体、福沢諭吉とかが作ったんだよな
その前に
PuXiCVrJ0 の滞日目的を教えろや。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
自国の監視体制下では、完全に今頃は
拘束されている。あんまりウザイと
本国に通報するぞ! マジで。
経済とか恋愛もそうじゃなかったかな
現代日本人が使ってる単語の多くが翻訳語だと思う
現代なんてのも翻訳語でしょう
>>40 欧米の科学技術を明治の日本が翻訳し、中国が日本から輸入する状態が 続いた
オレは特許の調査の仕事していて、中国の特許を調べることが多くなったが、中国の科学技術の用語は
かなりの比率で日本語のと同じだな。
中国は面子上、未だに東シナ海での
侵犯を続けているが
米国との関係が今の状態では
口にはださずとも、対日友好が
一縷の命綱。
PuXiCVrJ0 みたいな 盲目的な
愛国者(嗤い)は本当に有害な
だけ。 喜んで外事公安の餌食
だぜ。 あんまり舐めるなよ屑!
権利とか外交の言葉は万国公法で中国が先に造ってるし
電力、鉄道、通信、地球も中国の造語
和製漢語ホルホルだけじゃなくこういうのも評価しろよw
問題はどっちが作ったというよりも幕末明治のころは中国(清)では抽象的な問題を
考えたり、議論したりできる環境ではなかったということだろう。まず尊大過ぎて学
ぶという姿勢がなかった。ここで有頂天になっている連中ようなのばかりだと日本も
同じ憂き目を見ないとは言えない。
理系用語は中国の方が多いよな。
細胞、生物、縦軸、横軸、微分、積分とか
PuXiCVrJ0 よ。
オレは老女人(老婆心)で言ってやってる。
いい加減に気付け、阿呆!
和製漢語の多くは中国の古典からとったものに新たに意味づけしたもの
他に中国で作られたものもある
オリジナルはそうない
漢字を使うならカネ払えだったのに
アメリカに殴られてすっかりおとなしくなったな
>>2 台湾ではカナもけっこう使ってるんだよね。
それも日帝時代の影響ではなく、ごく最近のトレンドで。
>>115 ホルホルとかいう気持ち悪いものは気持ち悪いチョンに使え死ねキチガイサヨク
横浜国民体育大会
これを書いたとき日本人は当たり前と感じているだろうけど、
香港人や台湾人からしたら簡体字と大差なく感じられるだろうね。
「あなたの女性器は素晴らしいもの」ヴァギナペンダントに人気殺到、デザイナーが嬉しい悲鳴
>>106 お前さん、実は知っていて書いてるんじゃないの?
>>122 日本と台湾は気質が似ていて 例の「まんぷく」でも
台湾の一字も出てないが、ドラマの主人公達とは
真逆に「まんぺい」「福子」よりむしろオリジナルは
百福と安藤仁子(まさこ)から取ったんじゃないかと
思う。
台湾人はノーベル化学賞も獲ってるし、言語の方でも
仮名にあたる、「注音符号」なんかは工夫してるんじゃ
ないの。中国人とはメンタリティが違う。
>>4 社会主義=日本語がルーツ、
もしかしたら、共産主義、共産党も日本語が先かもしれない。
>>7 かもしれない、
共産も日本語から引用かもな。
>>1 いいから大朝鮮らしく反日オナニーし続けときな
「西洋から入ってきた近代用語のほとんど」じゃないの。
中国語の日常会話の単語は日本語のそれとはべつもんだし。
>>31 ハングルは橋も箸も同じ「はし」になるからな。
韓国は、漢字併用、縦書きの日本式新聞を止めたのは失敗では?
今の中国は文化的にクソ
共産党のせいだな
何一つ誇れるものがない
あったら誰か教えてくれ
>>1 こういうのを喜んでしまう馬鹿ウヨクにはウリナラマンセー!の韓国人と同じメンタリティーを感じざるを得ないわw
>>120 逆にそれが日本のプラグマティックな所。
全ての事象や行事・固有名詞にいちいち
専用の漢字を作っているから中国語は
音節文字を持たなかったこともあって
煩雑で民度の開発が遅れた。
組み合わせによる、特に二字熟語を
作る天才が日本人。 アルファベット
じゃない表語文字だから、二つ組み
合わせるだけでいろんな専用の熟語が
作り出せる。 殷なんて漢字嫌だね!
>>31 >>52 >>87 >>103 ベトナム語も漢字捨ててるが国名はこう
Cong Hoa 共和
Xa Hoi 社会
Chu Nghia 主義
Viet Nam 越南
ニホンは漢字の音と訓を同時に使っている。
外国はそうではない。
この差は大きい
漢字は日本が発祥らしいね
というよりも、漢字の起源である甲骨文字が、当時の縄文人により発明され、甲骨文字を漢民族が進化させたのが漢字らしい
>>74 元寇があるだろ
あの時は農民も連れていたからな
土地を奪う気だった
日本は兵隊だけだからそこまではない
表現がおかしいかもしれんが、中国の漢字って表音文字かなと思うものがある。なんとなく。
意味より音を感じるというか。
>>71 中国人に「漢字の発音」を聞くと、アルファベットで説明してくるぞ。
アルファベットが日本で言うところのカタカナの役割をしてるんじゃね?
>>139 満洲は満洲が正しい表記
民族名の満洲から来ている
本来、水徳を示すサンズイを落としてはいけない
満州は間違いつーか共産中国の政治的意図による書き換え
>>137 中国は共産党の保身の為の人民監視の
為のAI技術と監視カメラ、ドローン
などは世界一だろう。 5Gやらも。
あとは、倫理観の規制がないから
生物遺伝改変とかも。
権威主義的だが今後のノーベル賞を
いくつ本国人が獲得するかだな。
伝統医学の屠さんだっけ?あの
ひとだけじゃなく。
華僑で、基本的な物理学賞をとった
中国人もいるし、国が邪魔さえしな
ければ、頭はいいんだろう。
日本語はカタカナに頼りすぎて新しい言葉を作らなかったからなぁ
>>71 始皇帝から漢辺りで外来語のためにカタカナぽいの作ろうとしたが漢字を整備するのが先決と老人学者たちの反対にあったらしい。
んで最近もその議題が上がったがバカ毛沢東が拒否してむしろ識字率のために漢字を簡単改悪した。
だから日本台湾と通じなくなり更に昔の漢字も読めなくなった。そしてピンインとアルファベット。
ならアルファベット使えよと
文革もそうだが毛沢東は本当に糞バカ野郎なんだよ?
うんこの語源も中国からなんだよな
室町時代に伝わり日本人も使うようになったw
>>35 別言語で書くだろう
平気で文章中に他言語の単語が混在するよな
>>136 日本のひらがなは48だけどハングルは3000とかあるんだろ?箸と橋がおなじなの?
>>146 中国の場合は外国語を取り入れる場合には
発音と意味が上手く合う組み合わせがあれば
それを使い
無かったら、仮名に似た役目をする発音だけの
漢字を使うか、あるいは意味を重視した新しい
漢字を充てるんだと思う。
でもだからって『漢字は日本が発明した!』なんてバカなこと言う日本人はいねーだろーな???
日本は明治時代に漢字で
学術用語作ったからその名残だろね
ただ、中国も良い漢字訳あるで
「ピアノ=鋼琴」を見てその通りだと思ったわ
KIMCHI RAMEN
販売元:韓国
製造国:タイ
>>64 平仮名と片仮名の使い分けを発明した人も偉いと思う。
>>1 アメリカと関係が悪化すると日本にすり寄ってくるの止めーや中国
2012年の反日暴動忘れてねーぞ
>>1 一方韓国は日本の影響は一切受けてないと言い張り古墳や建築物を破壊していった
>>157 ハングルは全部合わせれば一万以上もある阿呆。
数千の当用漢字と数十の字母(ハングルの発音記号
みたいなもんか?)を使った方が格段に民度が上が
る。
僅か30文字(大文字と併せても倍)の文字数で一大
文明圏を築いた欧米文化は偉大だが、日本語の方が
文字としては機能性と視認性が勝る。 その証拠が
特に今世紀に入ってからの日本の存在感。
>>87 共和国は確かに日本生まれだが
中国由来の熟語「共和」を拝借しただけだぜ
確か語彙レベルだと日本語の5割が中国に、中国語の2割が日本に由来するとかどこかで読んだな
サーチナだからソースは敢えて読まない
>>10 サーチナは日本をホルホルする用のメディアです。
>>168 ハングルそんなにあるのか。
平仮名の唯一の欠点はイントネーション表記できないことだけど、ハングルもそうなの?1万文字もつくるなら、イントネーションも組み込み済み?
>>10 中国人民向けには日本へ憎しみを刷り込む。
中国人民の臓器を抜き取る。
日本向けには日本をヨイショする。
>>137 ピアノ界の
満州族ランランと
漢民族ユジャワンは
世界のトップやで
まあ育成の後半はアメリカだけど
>>162 東南アジアの国々が学校の理科などを英語でやらざるを得ないのって
母国語に学術用語がないからって聞いた
日本は明治の頃の先人たちが西洋の学問を日本語に上手く変換してくれたから
大学の専門教育も日本語で出来ちゃう
論文書くのは英語で面倒だろうけど
日本の幸運は
中国が適当な近隣にある島国だったこと。
それで孤立語の中国語ではないウラルアルタイ?系の
大和言葉が先に定着し、のちに漢字を使う都合上
二つの仮名が発達したので、子供でも手紙が書ける。
同じ言語系統の朝鮮の惨状をみれば天に謝謝!
中国は情報覇権のために漢字を捨てる予感がする
旧漢字圏のベトナムみたくピン音をアルファベット表記するようになるんじゃないかな
中国のウェブサイト行って読めるかどうか試せば一発でわかる話
想像以上に日本と語彙の共通点が少ない
明治のあたりで日本は外来語を漢字で訳したから
そのまんま使うのラクチンだろうし
平仮名は女性のための物語文学の文字
片仮名はお経読むときの補助書き
>>185 紀貫之さんは今生きてたらネカマやってたのかなぁ
>>190 中国人は「の」が好きだって話どっかでみたな
かわいいんだって
5chのニュース・ヘッドライン縦列や
元素の周期律表を一目見れば
日本語がいかに優れた言語かがわかる。
バイリンガルのケント・ギルバートだけ
ではなく、在日の諸君どころか日本語ペラ
ペラの金慶珠女史もこれについては決して
語らない。
>>185 明治期〜第二次世界大戦期には漢字カナだったのを、外来語の表音にカナを割り当てて漢字かなにしたのは誰なんだろな。
かなとカナの役割が逆にならなかったのなんでだろ。
仮名は日本語の音節分しか字がないので外国語表記には不便だと思う
>>186 間違えた。 中国は超巨大な陸の島国だが
日本は名実ともに島国には違いない。
>>177 ハングルは同音異義語が多すぎて
本物の戦争で
上官が部下への文字媒体の意思疎通に失敗する。
日本語は同音異義語が多いが、
文字にすると上官と兵士の誤解が生じない。
朝鮮が戦争に弱いのもそのせいだと思う。
具体的なの忘れたけど鉄道の点検の用語が
鉄道インフラを破壊する言葉になってしまうんだとよ。
氷山の一角
◆全然違う意味の同音異義語が多数。
面白いのは「連覇」と「連敗」とか、
「捕鯨」と「包茎」とか、
「防火」と「放火」あたりか。
真逆の意味になっているのが面白い。
道理で放火魔が多いと…。
これに対する面白い突っ込みも登場。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
同音異義語はたくさんあるけど、
特に文脈によっては意味が掴めずやばいやつ
戦死(Killed) 戦士(Soldier) ??
新車(New car) 新茶(new tea) ??
停電(Power failure) 停戦(Cease-fire) ??
諸国(Nations) 帝国(Empire) ??
全力(One's best) 電力(Electric power) ??
捕鯨(Whale fishing) 包茎(Penis phimosis of foreskin) ??
武士(Samurai) 無事(Safely) ??
連覇(Successive victories) 連敗(Series of defeats) ??
無力(Powerlessness) 武力(Military power) ??
電車(Train) 戦車(Tank) ??
発光(Luminescence) 発狂(Going mad) ??
防火(Fire prevention) 放火(Arson) ??
防水(Waterproof) 放水(Draining water off) ??
地方(The provinces) 脂肪(Fat) ??
>>52 韓国は表音文字化で漢字捨てられたけど中国は漢字捨てられないでしょ
簡化字でどんどん退化してる気がするけど
どこかのチョンみたいにちゃんと認めて捏造しないよりはだいぶマシに見えるな。
そのノリで尖閣諸島も日本の領土と認めろよw
良く知らないが、源氏物語も、
枕草子も漢字は使ってたろうに。
>>194 それなりに通じる最大公約数みたいな感じにはなるじゃん。
発音の話なら、英単語だって発音記号ないと発音わかんない場合もあるんだろ?
>>192 日本語は外国人が和風漢字3千語覚えれば意思疎通できる。
中国の漢字最低水準3万語覚えれば、中国で豊かな表現ができるらしい。
>>191 中華は知らないけど台湾では人気とか
日本製品によく使われている文字だからということでのの文字を入れた偽日本製品が出回るほど
日中台香は漢字会議開催して
共通の繁体字をなるべく使う
協定結んで欲しいな
現代はキーボード変換できるから
台湾=臺灣みたいな難しい繁体字も余裕だし
>>196 日本語だと戦士と戦死は平仮名で「せんし」だけど、もとの中国語でもおなじ発音なの?「せんしぃ」「せんすぃ」くらいでも違いがあれば、1万超える表音文字で書き分けられない?
>>204 日本に新字体と中国の簡体字止めるの厳しそう
中国の簡体字はあまりにも簡略化し過ぎ、台湾の旧字体は画数が書くのが煩雑。
手前味噌だが中国も台湾も日本の新字体に統一したらと思う。文字で意志の疎通が簡単になる。
ベトナムも韓国も日本の新字体で漢字復活で漢字+表音文字交じり文の文化を普及させたい。
日本が発展した理由の一つに漢字仮名交じり文の文化で、能力に応じて学習できる文字文化があったからだと思う。
世界で唯一Kawaiiをクーアイと発音する中国人
いやほんと外人に道きかれるんでも中国人だけ地名を中国語読みするからほんと分かんねえわ
この系のスレでは毎回いうが、やはり今中国がジャイアン米に
虐められている格好の口実はやはり国体の共産党一党支配だろ
う。
実際共産党が独裁を止め、それに伴い、ソビエトの様に国が
幾つかの独立国家共同体化し、朝鮮も豚と蚊がいなくなって
統一すれば、その中国連邦と日本と台湾と緩やかな統一漢字
連盟を形成できる。
ただし、中国は表音文字としての音節文字を加え、朝鮮半島は
漢字を再採用すれば、域内の意思の疎通は漢字の字体に拘わら
ず非常にスムーズにいき、世界を主導できるだろう。
アメリカには負けて勝て!
中国でも古い略してない字をあえて使うのが今はオシャレ
みたいな流行りになってるってこの前ワールドニュースでやってたな
>>205 中国語のことはぜんぜんわからない。
戦士と戦死をそれぞれ1文字で表意できる
格式高いマーベラスな漢字がそれぞれあるのかもしれない。
中華は共産潰して民主化すれば周りの国と手を組んで余裕でアメリカに勝てるポテンシャルがあると思う
中共のままでは敵が多すぎて無理
>>208 字体が同じなら書くかスマホに表示してくれればとは思った
>>208 もとが可愛(い)だからね。
kawaiiが広まるほどチャーミングの適用範囲が厳密なことに驚くわ。
>>209 中東でもコーランを解釈できるアラビア語が
インテリの間だけで共通言語だけど
シーア派とスンニ派で仲が悪い。
中華人民共和国
中華←支那製
人民←和製単語
共和国←和製単語
中国独自の文化は江戸時代ころほぼ亡くなった
すべてパクリ
永遠とつづくお猿さん国家
>>205 おれも一行の漢文も言語では読めないが
中国語の大きな欠点は 北京語を標準音と
した普通話なる「標準語」が中国全土では
日本語の様には普及してなくて、地方に
よって発音がまちまちで、それこそ
表記文字でないと話が通じない「民度の
低さ」であると思う。
>>1 色々な事のルーツはともかく、ちょっと過去に遡るだけで漢字で会話できてる人が少なかったと、識字率も低かったと
満州人に支配されてた時代の清国もあればモンゴル帝国だった時代もあったり、二次大戦間際では欧州に支配されてる地域が多々あったり
その支配だって遡るとイギリスが工業力の発達で世界を支配する前には既にイスパニア王国(旧スペイン)が支配してたものを塗り替えただけだし
事の流れを戻すと、Chinaは幾つもの民族が存在してて今の中共に刷り込まれてるイメージの中国5000年の歴史なんて全くの嘘であったと
今も人口14億と言ってても管理人口がそうであって、未管理人口がいて2億だ3億だ居るだろうと云われてる程に闇深い印象だし
しかも文字も書けない読めない人々が沢山いるって云われてるし、中共刷り込みな中国人意識も上海人とかメイン都市くらいの人々で
多くの中国人扱いされてる人々は中国人意識ではなく〇〇省扱いな地域名こそを重視に地域名にこそ誇りを持ってると云われる程だし
使ってる漢字も今では明治時代あたりから日本からの逆輸入で使ってるものが多いとか、中国という二文字も日本がGHQに支配されてる時期に
外務省を通じてマスゴミに伝達でChinaを支那とは呼ばずに中国と呼びなさいという指令によって始まった呼び方で名づけ親は日本だったとか
しかも中国って言葉そのものは日本国内の事を指してる言葉こそが中国の二文字だったという何というか戦後から今までの間に認識誤りだらけの環境に
仕立て上げられてた中で間違った認識で生活させられてた事がどれだけ腹立たしいことか、今もこうして書きながらも認識誤り突っ込まれては修正する日々だっつーの
恥は一時の恥とはいうけど、認識誤りを正したいこっちも身にもなれっつーの、一人一人が何でも覚えてないといけないんだったら専門家と専門職とか要らないんだからさ
マルクス主義の用語のほとんど漢字に翻訳したのは日本
ご苦労さま
>>213 最近はスマホ見せて来る人が多いからまだマシではあるやね
一応中国語が通じない事くらいは分かってるみたいで英語で話しかけてくる人が多いけど
I want to go to のあとの一番重要な地名の部分がおもっくそ中国語で全く意味が無いwww
一方韓国では、全ての日本文化は韓国が「教えて上げたもの」という事になっている
中国語のサイト見ても全然わからないけどなw
熟語が多少わかる程度、それも日本語と同じ意味の言葉だけ
熊猫は中国のニュース見て知ってたから分かったけど
>>199 ニホニウムは「金倭」にされそうな悪寒w
中国が分割した方が住民にとって良いと
おもう理由は
・上述の言語問題
・民族的 習慣や宗教の違い
・犯罪を犯しても他の地方に逃げていく
・都市部と地方・新奥部の戸籍格差・・・
いろいろあるが 要は小回りが利かないと
いうこと。 インドもそうだ。
>>221 子供のころ西多摩で遊んでて白人が
I want to go to YOKORA.
しきりに言われて怖くなって逃げた。
だいぶ後で米軍横田基地に行きたかったんだとわかった。
>>4 「人民」も「共和」も「共産」も
すべて日本の明治維新の人達が西欧文化から
「和訳」して、
「漢字を当てはめた」という日本語
>>223 日本産の輸出やで
たとえばTSUNAMI津波や
EMOJI絵文字なんかも輸出言語
甲骨文字を開発したのは縄文人
神代文字として伊勢神宮に奉納
それは字の如く神に賜った文字
この神というのは宇宙人のこと
人類創造また文明発祥を行った
神代文字とは宇宙語なのである
日本で出来た独自の漢字もあるけど
ああいうのは中国で通じるんだろうか
>>227 書いてもらえば一発。
少し手間でも、他国でも。
これって日本のマスコミというか、宣伝会社というか、
そういうのがどれだけ力が無いかが解るわけだよ
>>232 「畑」が通じないかも。「煙」と間違える恐れがある。
>>232 峠や辻など説明すれば一発だが
逆に説明しなければ判れという
方が無茶。
>>211 声調で使い分ける
タイ語(中国語と文法同じ)も同様
この2つは世界で最も同音意義語が多い
香港デモの盾の警察でもワロタ
まあ東ア板見てるから逆輸入多いのは知ってたけどな
>>227 箱根でレンタカーの日本語カーナビに
フサ Cityを入力してくれって声かけられたことある
福生ってわかるまで数秒かかった
>>216 周王朝に王が不在の共和という時代があった
漢字オタの日本人がそれをrepublicに当て嵌め
中国人が知らずに使っているw
>>224 だな、未だハングルの方が読めたりするのが可笑しいよね
日本語読みそのままがハングル文字になってるだけとかあるからw
それでいて、日本と共通点が多いとか言って何でもウリナラにしてしまう奴らには唖然とするけど
中国で使ってる2字熟語の7割は明治期の日本でつくられたもの。
感謝しろよ。
王彬彬氏の論文【現代中国語の中の日本語「外来語」問題】から引用
現代中国語の中の日本語「外来語」は、驚くほどの数がある。統計によれば、わたしたちが現在使用している
社会・人文・科学方面の名詞・用語において、実に70%が日本から輸入したものである。
http://www.catv296.ne.jp/~t-homma/dd120404.htm
中国語の二字熟語の7割は日本渡来
http://takatanaoki.com/2013/10/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%81%AE%E4%BA%8C%E5%AD%97%E7%86%9F%E8%AA%9E%E3%81%AE%EF%BC%97%E5%89%B2%E3%81%AF%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%B8%A1%E6%9D%A5/ >>233 中学生にそんな気転はない。
たぶん、日本人の大人に聞けば、
私服の米兵が道に迷ったんだとわかって道案内できる。
今の時代はスマホがある。
>>215 仲が悪くなるのはナショナリズムも大きいが
宗教の排他性は如何ともしがたい。 おれも
ムスリム一般は好意を持てる人はいるが、
イスラムの顔のベールを含む多くの習慣は
厭だ。
>>225 金へんに尓が充てられてるね。理由はわからない
日本が発展した理由の一つに漢字仮名交じり文の文化で、能力に応じて学習できる文字文化があったことと。
西洋の最先端のいろいろなことを素早く和製漢語に翻訳し、共通語としてそれを全国民に識字率100%近くまで教育したことにあると思う。
ほぼDNAが変わらない中国の発展が遅れたのは多言語国家で最先端の共通語での教育が遅れたためだと思う。
どうかね?
隣の国が大統領って使ってるけど、アレも日本語だからな。
ボケとかヘンタイが世界共通語になって日本人として誇りに思う
>>248 30年前まで新聞や書籍は漢字ハングル交じりだった隣国…
科学、人文系の学術用語の漢語の大半は日本製と聞いたことがあるけど
実際はどうか知らん
>>44 お前みたいな頭お花畑なやつはうらやましい
マジで中国は侮れないぞ
どこかの国と違って
最近サーチナネタばかりで気持ち悪いんだが
誰かがそう言う命令を出してるの?
シナが反日だろうが親日だろうがこちらには関係無いから
日本に住みついたり就労しなければあとは何をしてもいいから
>>209 そんな事が可能ならアルファベット使ってる国はみんなローマを中心にまとまれるわw
>>227 今の頭だったら、その白人を逆に可愛く思ったんじゃないの
want to 使ってるあたり子供相手だからと子供時代によく使う言葉使ってるあたりがね
I'd like to とか子供相手に使わないとこが子供を相手にして会話してるっていう雰囲気が好きw
ただ民主主義は誤訳だよな
本来民衆統治とか民主政治って意味 イズム(主義)ではない
だから北朝鮮みるたびにあちゃーって思うわw
大統領という言葉は、ペリーがやって来た最初の日米外交交渉で交渉担当に選ばれた林大学頭が考案したとか?
中国って書いて伝える時に
時間かかりそうだけど、違うの?
全部漢字だろ?
>>137 平安都市(安全総合管理型都市システム)
人民が日本語。
共和国が日本語。
共産党が日本語。
頑張れシナチクwwww
>>248 ソレ絶対あると思う。
英語でも子供には結構スペルは難しいと思うし
中国の漢字は難しすぎる。 だた社会主義の
プラスの面は地方差はあっても矢張り国民皆学
だろう。 その為、戦後はグーンと国力が上がっ
た、
現在は大学の入学定員が少ないので韓国以上に
受験は熾烈だと聴く。 それにつけても、
毛沢東主導の運動は害が多すぎた。数世代遅れ
た。
国号が、日本からの丸輸入だとメンツが立たない・・・まで読んだ
中国は漢字が難しくて識字率が低いから簡略化した
そしたらそっちがスタンダードになり
本来の漢字は失われた
日本においてもなんでも略語にして簡略化してると
美しい本来の日本語も失われ
くだらない略語がスタンダードになるってことだ
>>257 誤訳多いけど
サイエンスは科学じゃなく知識という意味に近いし
フィロソフィーは哲学ではなく知を愛するって意味合い
理学にしようという案もあったがこれも間違いw
さすが歴史の有る中国は客観的だな
韓国だと日本から伝わったとか絶対に認めないだろ
全てが韓国発祥の国だからな
韓国の単語なんてほとんど日本語由来だよねぇ、と言うことはどう言う事かな
幹部 組織 ←なんかは日本語から逆輸入されて使われてる
日本(ジャパン)は支那語の「リーベン」から
来てるんだから「支那(China)」でもいいだろうw
漢字の発祥国なんだからドンと構えれば良いのに
こういう詭弁はダサい
明治の知識人は偉い。西洋の最先端を素早く和製漢語に翻訳し、共通語としてそれを全国民に識字率100%近くまで教育した。
中国さえ真似る。
>>277 「じつ」「ぽん」からじゃぱんだのやーぱんだのだよ。
革命は中国の易姓革命を
漢字オタの日本人がrevolutionに当て嵌めた
レヴォリューションは転回する意味がある
支配者が変わるということ易姓革命がそう
ネトウヨと今の中国人が知らずに日本スゲーとか言って使っているw
>>259 なるほど
金属なのか、非金属だと気体か液体か固体かで元素に充てる字の偏を分けてるのが
寿司屋の湯のみみたいで好き
>>280 東から見た国って東は中国のことで
ライジングサン日本って中国から
客観的に見た国名なんだよな
中国なしに日本はありえない
まさに江戸時代の和魂漢才
>>258 遠い昔で
背の高い外国人で
白人だったか黒人だったか中東かもあいまいで
「ヨコラ、ヨコラ」で中学生の私のほうの記憶があいまい。
日本人の大人に聞けば、間違いなく横田基地に案内する。
チャイナの正式の邦訳が中国ってのはいかにも無理。
最近は志那と自然変換されるが、中国人がソレを
望むならソレに代えればいい。 そういう打ち合わせ
こそすべき。
わが身で言えばこういう掲示板で外国籍がジャップ
とか書き込む奴にはムカつくが、むしろ日本人は
ニホン、ニッポンと同時に自ら簡易語としてJAPは
使うべきじゃない?
ブリット、キャナック(キャン)とがオッシーとか
自称してるじゃない。 ジューは厭だろうが。
要はそういうこと。
日本語は多くの外国語を取り入れてきたのは確かだね
ちなみに英語も多くの外国語を取り入れてきてるよ
古くはラテン語、今は日本語まで取り入れてる
だから英語のスペルは統一性があまりないww
>>8 昔、香港人に「字を忘れたときはどうすんの?日本だと、かなで書くけど。」と訊いてみた。
「文章全体で同じ意味にできる漢字と言い回しを使う」ってことだった。
今は変換できるから、みんな、読めても書けないだろw
まぁ、文字とか言語とか必要不可欠だからなー
日本が無ければ、中国が自分で翻訳したんだろうし。
日本も横がギリシャだったら文字はアルファベットにしただろう。
>>289 逆に統一性、規則性が他の欧州語に比べても雑多だから
国際語として僅か26文字+αで豊富な語彙を持てると
思う。 つまり、アルファベットの一つ一つが組み合わ
せも含めて、いろんな音素の発音を可能にするから
多様性ができる。 IとEYEなど。
一万以上もあって、機能性文盲障害を発症させるハングル
専用とは大違い。 日本語は学習は難しいが、仮名とかも
あり、初歩から専門語までスムーズに学べる。
>>290 日本人の発想なら
普通にピンイン使い
そうなもんだけどね。
小学生の内だけか?
>>294 中国は方言が大過ぎてピンインが無理だろw
香港人は普通話出来ないし。
中華人民共和国という明治時代に西洋の概念を日本語訳した国号名乗ってて恥ずかしくないのだろうか
>>294 俺が同じ事訊いた中国人はピン音ごとにお決まりの当て字があって
それ使うから平仮名みたいなもんだとか言ってたな
まぁ中国は国内でも言葉色々あるから広東語圏の香港と一緒かは分からんが
>>295 そうなんか。 観念論では中国通には かなわん。
>>25 上海生まれが知人にいるけど
日本語と中国語(標準語)くらい違うって
文化ってそういうものだろ
相互に影響を与え合って進化していくものだ
ウリが起源ニダァッってやりだしたら、残念民族に堕ちてしまう
中国にはそうなってほしくないな
>>299 数の数え方から違うからなw
日本語と中国語ほどには違わんだろうが、日本語と朝鮮語くらいは違うな。
何度もいうが 中国は国分けろよ。
良く分からんが(と言ったら 又
怒られるだろうが)数県ごとに。
また明治時代の和製漢語でホルホルしてるの?飽きないねお前ら
文字フォントを作る際にも、日本でデザイン変更された略字が参考になったらしいな。
古代の日本には神代文字が存在した。漢字となんらかの関係があるのだろうか。
>>304 中国なんて古代まで遡らなきゃ自慢ネタが無いんだからまだマシかと
漢字だけなら 簡体字、繁体字、日本式の
三種相互変換なんか直ぐできそうだけどな。
日本語の場合は仮名がある分 煩雑だろうが。
英語も借用語だらけで
学校で習うような高級な言葉はラテン語やギリシア語から。
日常語はスカンジナビア半島の言葉から
色々と混ざり合ってる。
言えることは
中国が5GやAIなどで伸してきても
共産党一党支配のままなら、日本人は
中国人を心底尊敬することはあり得ない。
>>312 タブーを作り価値観を統制した時点でクリエイティビティが低くなるからね
それはもうしょうがないよね
いま、中国人が アメリカから
放逐されつつあるのは
中国人から見て腹立たしい
被害者意識で一杯だろうけど
それは中国人自身にとっても
長い目で見ればよいこと。
だって中国って何回も国変わってるじゃん
文化はその都度なくなってる
日本人は なんやかんや言っても
国や同胞を信用している。
中国人や朝鮮人にはそれがない。
>>313 そういえば中国は進撃の巨人もアニメがSeason3に入って禁止になったらしいな
普遍性の有る表現をすればどうしたって権力者批判にも流用出来る表現になる
あしたのジョーなんかも全共闘と機動隊の双方が読んで自己投影してたっていうしな
>>308 中国語のウィキペディア見るとそんな感じ
大陸・マレーシア・シンガポールの各地域の簡体字と
香港・マカオ・台湾のそれぞれの繁体字に表示切替可能
>>152 漢字が入ってきて大和言葉は作られなくなった
>>322 だから、今はそれは主に台湾で使われていて
中国では小学生などのピンインが主流じゃ
ないの?
>>152 , >323
日本はナショナリスティックな民族だけど
無駄な努力までして とは思わない、いい
意味でのプラグマティスト。 これが
国益に大きく寄与した。
人民とか共和国とかが和製漢語だと言われてるけど、探せば古い漢文からも出てくるんじゃないのか?
令和も「出典は万葉集」とか言ってたけど、なんだかんだでそれ以前の漢文にも出てきた言い回しだし
>>324 台湾の入力法って知らんかったが、ホントなんだな・・・
https://www.flickr.com/photos/maki1022/14357292845/ 台北のネカフェで包夜(ナイトパック)で夜明かししたことは何度かあるが、気付かなかったわ。
>>319 華僑のネットワークは
日本人にはまねできないけどなw
あと戦時中の日本人捕虜は
機密を簡単にゲロっちゃうし
>>327 共和はもともと中国が起源と
小室直樹が言っていた
人民は日本みたいだが
服務機(鯖)や下载(DL)などのIT用語や
元素記号の漢字は今の中国から輸入したら良いと思う。
>>1 心配スンナww明治翻訳語の多くは漢籍から取ったのであって、
漢籍に通じていた幕臣の西周等が翻訳したんだよ。
例えば福沢諭吉の親父は儒学者だよw
つまり明治翻訳語は漢籍からのパクリだらけなのwwwwwwwwww
>>327 中国も独自に訳してる
republicを
日本は「共和国」
中国は「民国」
と訳した
漢字圏のrepublicは基本「民国」表記
例:中華民国、大韓民国
例外として、社会主義の政体である、
people's republicを訳すのに「人民民国」では語呂が悪いから「人民共和国」
例:中華人民共和国、朝鮮民主主義人民共和国
漢籍で調べたら
日本がパクリ大国で笑ったわ(´・ω・`)
英語とかで全く新しい言葉が出来て、それを中国語で当てはめる時は誰が決めるの?
例えばクロックムッシューとか新しく入ってきたとして当てはめる漢字を決める国の機関とかがあるの?
>>344 外国語の日本語訳(あるいはカタカナ表記)を誰が決めるかなんていう
ルールはないだろ。
>>348 ちゅうか、日本でも生なら卵、火を入れたら玉子だぞ。
最近日本語的中国語流行ってるよな
中国人からしたら日本で使う単語に限って文を作る
日本人からしたら接続の文字二三個覚えてあとはひらがなを省略する
お互い通じるから面白い
お前らの国名の人民も共和国も日本からの輸入。
別に恩着せがましいことは言わんがね。
事実は事実。
>>350 まぁ、初中国の時、外国人専用ホテルですら英語が通じず、ずっと筆談だったわ。
白人連中はマジでパニくってたw
戦前の日本もほとんど繁体字みたいなもので
戦後になって日本独自の漢字になったんだな
國鐡廣嶋
国鉄広島
国?广?
>>353 日本で旧字って苗字でぐらいしか見ないな
中国でも人名などは簡略化せずに旧字で書くのだろうか
>>354 俺の戸籍は名前も旧字だぜw
ちゃんと調べたわけじゃないが、俺が見た身分証などは全部が簡体字だから中国では統一されてると思うわ。
何にしろ例を出して欲しかった
全部読んできたが一例も挙げてないクソ記事だった
>>356 どういう意味なんだ?人文、科学、哲学なんかで明快だろ。
経済なんて言葉は古代支那にも有ったが、意味が日本語に置き換わってしまった。
民主化して、融和的な政権になった方が
中国人にとっても幸福なんだけどねえ
>>356 明治時代に外国語を日本語に置き換えるために熟語を作ったんだよ
経済というのはエコノミクスの訳語として日本人が作った言葉で中国語の経世済民とは全く関係ない
そういう欧米概念を日本語に置き換えた漢字熟語を中国が使ってるということを
ちょっとまて。
(1) 古代中国語にAという単語があった
(2) 英語あるいは西欧語にBという単語があった
(3) Bの漢訳としてAを用いた
日本人がしたのは(3)だけだよな?
なんで(1)も(2)も日本人が発明したかのように盛ってるんだ?
>>360 >(3) Bの漢訳としてAを用いた
これが間違いだな。
日本語訳したのを、中国が新しく取り入れただけだ。
>>360 西周がやったのはそういうことじゃないぞ
和製漢語をそのまま自国の言葉にしっ使い続ける中国はやはり大国だよ
頭おかしい韓民族は日帝残滓とか言って何とか言い換えられないか四苦八苦していて笑える
日本語に翻訳漢字語生成能力は無くなったよ。
むしろ、これからは中国から輸入の時代が来るでしょう。
「中華人民共和国」という名称が日本製というのを知らない支那人
経済の意味の変遷
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E7%B5%8C%E4%B8%96%E6%B8%88%E6%B0%91 これ読めば分かるけど、漢籍の経世済民から一足飛びで近代の経済が生まれた訳じゃなくて、
日本でも中国でも経済という言葉がかなり現代に近い用法で使われるようになってきていた。
そこに幕末期以降の議論が加わって、経済=economyの訳語としての
現代的な用法が整理されていった。
言葉は無からは生まれない。必ず下敷きがある。
中国共産党のトップは総書記だが何で書記が偉いのか
日本人がセクレタリアトを長官という意味でなく間違って書記という意味の方に訳してしまったからだ
>>367 いちおう「中華」だけは中国発祥なんで……
>>368 今は外来語をカタカナで受け入れてるけど明治期は漢字の組み合わせを考案しながら外来語を受け入れたってのは有名な話だろ
>>369 もともと英語などでもsecretary=書記の意味から変遷してきているから間違いではない。
この手の権力者のタイトルは、独裁者と思われないように、
実態とは異なる控えめな単語が選ばれるのよ。
大統領だって日本語では大げさな名前だけど、
presidentはもともと進行役ぐらいの意味合い。
>>371 明治期の人たちはなんとか漢語に落とそうとがんばったんだよな
そのなかで自分の大好きなベースボールを本名のノボルに掛けて野球と訳した
正岡子規だけはギルティ
中国は現在進行形で漢字の組み合わせ考案で外来語、というより英語、
を受け入れているんだろ
ちゃんとみんながわかる言葉にしないから
コンプライアンスだのガバナンスだの上っ面だけになるんだよ。
>>344 フランスにはあるな
新しい概念が男性名詞か女性名詞か決める機関が。
自動車ができたとき男性か女性かで3年間揉めたとか
伝統的に機械は男性だが乗り物は女性なので論争に。
>>374 たまに意味と発音が噛み合ったすごい芸術的な訳語ができる
サッカー→足球
コカコーラ→口可口楽
>>168 金将軍の固有名専用ハングル文字もあると聞いた
基地害文字
>>378 >
>>374 > たまに意味と発音が噛み合ったすごい芸術的な訳語ができる
>
> サッカー→足球
> コカコーラ→口可口楽
足球の発音って全然サッカーじゃない気が
あくまで似てるって言うなら蹴球と同じだろ
台湾の古くからの繁体字、中国の簡体字、戦後日本の新字体を今はディスプレイが安く普及しているから
これを看板のディスプレイ上で常時変換すれば意志疎通が簡単になり字も覚えられる。
「銀行」は中国由来だよな
日本は「金行」にしようとしたけど、やはり銀の方が流通量も多いので銀行の方がしっくりきたんだろう
>>360 このスレで例として書かれてる日本製漢語の中に
日本人が発明した概念は皆無だな
逆に日本には文明が無かった事を証明してしまった
支那はなぜ「中国」と呼ぶの?
中華人民共和国が正式なら、略称は「中共」だろう。
>>384 そりゃ西欧の概念を漢語に翻訳しただけだしな
すごいのは西欧の文化思想と漢語の造語力、明治の人の努力も少しは認めてもいいけどさ
韓国朝鮮人は排斥中で中国人は自国で絶賛採用使用中だね。
日本から中国に与えた影響なんて、ぼっとん便所でウンコした時のおつりほどもない
和服、和食の根幹である米・大豆・茶、和風建築などの衣食住から律令制度、暦、天皇と言う言葉に至るまで、
日本の文物は何から何まで中国元祖か中国由来
>>367 人民も共和も残念ながら中国にある熟語だw
>>351 日本という国名は中国からの輸入だから
お互い様だなww
>>390 「共和」も「人民」も紀元前1世紀に書かれた『史記』で出てくるからな
根拠のない噂だけが蔓延する
悪しき例だ
>>385 昔から中国の領域としては、どんな王朝であろうと「中国」あるいは「中華」という
言葉が用いられて来たから
「支那」は意外に新しく14世紀頃から
民族を指す言葉としては「華夏」がある
>>4 共和制でないのに共和国を名乗るのは日本語の理解が不足しているからなんだろうな
>>394 共和国というのは、君主を置かない政治体制、君主に主権がなく人民にある政治体制のことなので、
とく間違ってはいない
独裁者がいたとしてもだ
>>395 日本語の理解が不足してたのは
>>394の方だったようだな
>>379 金日成から、正日、正恩までの3代の名前専用の特殊な表記がある
つまり、
金、日、成、正、恩の5文字だけ専用フォントがある
娘々の発音と意味が分かる日本人がもっと増えれば日中関係もマシになりそう
日本の娘は中国の母で
日本の姑は中国の叔母・伯母
だっけ?
>>257 良くも悪くも大学入試のありかた(元をたどれば学習指導要領での取り扱い)だからねえ
中国古代史の西周の方も、日本史の人名の西周の方も
試験用語としては優先順位が低いんだわな
>>379 日本戦前の新聞も「天皇陛下」のひとまとまりの活字を作って
しかもそれが行の一番上に来るように(途中で折り返されたりほかの文字の下にならないように)
やってたという話も
>>405 トランプ氏に議会が圧力、米中首脳会談で華為への強硬路線維持求める
2019年6月25日 Bloomberg
https://www.bloomberg.co.jp/news/articles/2019-06-24/PTLZ596TTDS101 米議会はトランプ大統領に対し、今週開かれる中国の習近平国家主席との会談で
貿易合意を成立させようと華為技術(ファーウェイ)に対する制限を緩和するのではなく、
同社への強硬路線を維持するよう超党派の圧力を強めている。
日本の元号が全部中国語だと初めて知った
令和がオリジナルなんだよな
作家の陳舜臣の「中国人と日本人」や「中国語と日本語」とかが、この種の話では
最も理解しやすかったと思う。
陳によれば、「日本ほど中国の言葉を豊富にする貢献をした国はない」
アジアでいち早く近代化を達成した日本は、諸外国から政治や学術を学ぶ過程で、
専門用語の翻訳を迫られた。
日本式の当て字と共に、日本にはカタカナという強力な武器もあった。
漢字という中国の文字があり、西洋の用語があり、日本が漢字変換して、それが
中国に還元された。
なかには中国では秦漢や隋唐の時代に使われてたけどその後廃れてた古語を、
幕末から明治にかけて入ってきた外来語の訳語として利用し再生したケースもあるからな。
>>371 だが大正以降に入った外来語の場合は幕末や明治の頃とは違って、
訳語を作る場合でも2文字に簡潔に纏めるということはしなくなったからな。
例えばbus→乗合自動車といった感じで、日本語に訳せば長ったらい言葉になってしまった。
>>392 明治の日本人が古典から「共和」や「人民」を引用して全く新しい概念に用い造語したんだ。
>>368 「経済」は幕末の日本で考案されたんだ
訳語の考案者を福澤諭吉とする文献もあるがハッキリしない。
同時期に「資生」も提唱されたがこちらは普及せず。
>>387 朝鮮は民族主義の高まりの中、漢字教育までやめちゃったからな
それが愚民政策に結びついて、今や近代国家までやめようとしてる
>>408 それぞれの漢字の出どころが中国古典から日本古典に初めて変わった
>>388 台湾政府を正当な政府と認めていた時期は
大陸政府を中共と呼んでいたな。
でも中国の翻訳語は好きだ。「電脳」なんて最高じゃん
>>413 日・中からみて「朝鮮『民主主義人民共和国』」程 酷い語訳はないwww。
明治の日本人は偉かったけど、現代の知識人は外国語をそのままカタカナにするからだめ
トータルソリューションとか、語尾に「ション」がつく単語連発されると何いってるのかわからない
918 名前:おさかなくわえた名無しさん[sage] 投稿日:2019/01/21(月) 02:23:35.82 ID:xUeHYWCw
上の階の部屋の○15号室のナマポ?朝鮮人チョ・サン・スー? ○ねや!
(最近引越しがあった形跡は無いけど中国(台湾)人のカク・ビンレイ→グオ・ミン・リー →CHO SANG SO0と郵便物の宛名がめまぐしく変わっている。
このアパートは外国人可ではないが違法民泊なのだろうか?
他の住民の許可無く勝手に中国人や韓国人を住ませるのは契約違反じゃないの?
この部屋の所有者が中国人や韓国人に又貸ししているのか?囲い屋が住ませてるのか?分からない
無職のくせにどうして家賃払えるんだろうか?)
こんな時間に壁を叩くなよ!一発で目が覚めたわ。
意図的にやってるとしか思えないけど日本人への嫌がらせ工作員(テロリスト)なのか?
中国・韓国人なんて下品で民度の低い土人としか思っていないしほんと関わりを持ちたくない。
普通のアパートは中国・韓国人には部屋を貸さないし、外国人可のアパートなんて避けるけど
隣の部屋に突然チョンが引っ越してきたら避けようが無い
中国・韓国人は“外国人可”の物件に住まなければらならい
民度の低い中国・韓国人と日本人が同じ建物に住むとか絶対にあってはならないし、飼い主がちゃんとしつけをしなければならない。
っていうか、発展途上国のきたない土人が何の目的で日本にいるんだよ!!
それと日本の国民健康保険にただ乗りするな!
>>419 誤訳なのですか? あいつらがウソツキなだけだと思うけどな?
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%B0%91%E4%B8%BB%E4%B8%BB%E7%BE%A9%E4%BA%BA%E6%B0%91%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9B%BD >朝鮮語による公式な名称は、(注:オデン文字キモいから略) チョソン ミンジュジュウィ インミン コンファグッ)。
>漢字表記は「朝鮮民主主義人民共和國」だが、1948年9月9日の建国から漢字を廃止している同国では、
>漢字表記はあくまで外国語の扱いである。そのため地名や人名の漢字表記も外国語扱いであり、公式の名簿での漢字は存在しない。
>>353 戦前は
活字が繁体字(正字)で
書き文字が略字
そしてその使い分けもいい意味で適当曖昧
江戸時代は筆で書くから略字ばかり
戦後に、当用漢字が指定された際に活字も略字にしてしまった
しかも無原則
チャイナの簡体字はまだ規則性があるけど
日本の略字は原理原則が無い
古代中国人の中でも優秀な人たちだけが日本に来て日本にいた縄文人を駆逐して子孫を残した
徐福はその最たる例
その結果単語まで逆輸出することに
中国の今があるのは日本のおかげ
漢字以外に技術も資金も援助した
国内でイデオロギー的な紛争はあっても
国家(統一言語) 天皇→施政権者→知識層→民衆
日本はこの上下関係の元で言語に乱れなく、単一の民族として歴史が紡がれてきた
中国は支配者が転覆すると、リセットされ民族が入れ替わったり
主要言語まで変わり、文化自体が破壊されるから積み上げられた歴史が無い
ただし多民族で民族間の交流が大陸のためたやすく、リセットされると
新たに主権を握った民族の文化が勃興するリセットボーナスが発生し、
これと民族の交流が世界史に残るような新たな文化の発祥となる場合がある
かわいいとかも感じで当て字にしてよむんだっけか
もう素直にカタカナ導入しちゃえよ!
>>422 それより、漢字にできる言葉をわざわざカタカナで表記したりしているな。
>>138 は?気持ち悪いわ
中国人のような土人とは一切関りたくない
1みなみ ★
↑
コイツサーチナでスレばかり建てるけど五毛党かなんかなの?
中国がピンチだからって日本に擦り寄ってくんな
>>418 別に好きなんじゃなくてカタカナみたいな便利なもんがないから翻訳せざるを得ないのだよ。
>>430 それと情報が手には入りやすい位置にある。
それが明までの優位性になっていた。
ところが、西洋人が大航海の時代に入ると、
海路が開発され、
中国を介さず直接大陸西部の文明が入ってくることになる。
江戸時代の鎖国で限定的な情報立ったにも関わらず、
それが逆に日本の独自性を生み出す結果にもなった。
云わば遣隋使・遣唐使の近世版と言ったところだ。
平賀源内のエレキテルが有名だが、
他にもある。
例えば浮世絵の絵師、葛飾北斎は西洋油絵を研究していたことが知られているが、
これを裏付ける油絵が最近オランダで発見されている。
西洋人が描いた江戸の風景とされていた油絵で、
最新の研究で北斎の作品だと判明した。
グローバリズムの影響は鎖国のようなローカライズと組み合わさって、
初めて力を発揮する。
帝国主義グローバリズムは、
必ずしも文化を育成しない。
>>8 でも使用する漢字は多いな。
向こうで小学校までで学習する漢字は、日本で中学までに学習する漢字より多い。
>>437 でも日本に逆輸入された物もある。
コンピューターの訳語である「電脳」などだ。
正式名称ではないが、比喩的に使われたりする。
最近はあまり見かけなくなったが。
「萌え〜」がそのまんま「萌(mong)〜」で使われてるから
最近でもサブカル絡みの伝達はあっという間だね
>>413 いずれも『史記』を引けばわかる
脂、出奔于?、大臣行政、故曰「共和」
燕惠侯當周脂、奔?、「共和」之時
于・奔の右横の漢字は糞という意味合いの漢字
以上から、「共和」という熟語は、王がいない時の政治体制を言うのは明らか
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%B1%E5%92%8C_(%E5%91%A8)
次いで、
「人民」という熟語は史記では腐るほど出てきて、いずれも被支配層、王以外の国民という意味で使われている
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E6%B0%91 日中で同じ意味合いで使われてきていた以上、日本人がわざわざ概念をつけずとも、中国人の知識層なら誰でも知っていたはず
>>442 人民共和国はマルクス主義用語の訳なんで
意味が似たような単語を当てはめただけ。
当然、もともと西洋政治思想はないので厳密な意味は違う。
>>22 おまえ、古いな
今はそのまま「の」を使ってるぜ
岩波新書の『翻訳語成立事情』読めば、「社会」「個人」「近代」「美」「恋愛」「存在」「自然」「権利」「自由」「彼、彼女」は近代以後の日本人の造語だとわかる
明治時代の中国の知識人は日本に留学してこういう欧米の近代思想をまず日本語の用語で学んだのだ
>>440 電脳と言えば攻殻機動隊しか思い浮かばない
日本は明治に漢字文化を発展させてなかったら今頃みんな英語ペラペラだっただろう
中国語にカタカナとひらがな入れていいぞ
無料でいいよ
>>430 はいはい
だから隋唐元明清の文化文物、建築物や書画骨董は中国に全然残ってないはずだな
故宮にある雲霞の物品は全部捏造 もちろん各地の公と民間にあるその数百倍になるだろう貴重な品物も
各時代に作られたそれこそ新語の言葉も文学も、全部破壊消滅
三国志とか水滸伝とかは実は日本人が作って中国製ということにしてあげた話
中国人は創造者の吉川英治や北方謙三や鳥山明先生に感謝のお便りを出そう
恐るべきクソ馬鹿ネトウヨ
台湾の古くからの繁体字、中国の簡体字、戦後日本の新字体を今はディスプレイが安く普及しているから
これを看板のディスプレイ上やパソコン上やスマホ上で簡単に直ぐ変換する仕組みを作れば、意志疎通が簡単になり色々な漢字も覚えられる。
AIによる翻訳とあまり変わらないかもしれないが。
せめてアジアで意思疎通可能かと思ったら
違う字使ってるとかもうどうしようもないよな
日本も中国もアホ
>>115 そもそも日本で生まれた言葉についても、漢字の圧倒的な造語力を利用してるだけだからな
純粋な日本語だけだとこうはならない
>>4 -共和国と人民共和国の違いは?
-腕輪と手錠の違いのごとし
>>454 アホなのは簡体字で不便に苦しんでる中国共産党で十分
>>457 新字体使ってる分際で何いってんのお前は
中国では簡体字が不便過ぎて使えてない人が多いんだよ
これは常識
>記事に対するコメントには、
>「漢字は確かに中国発祥だが、現代の多くの単語は日本由来なのは事実」と事実を直視するように勧めるものが多く見られた。
>むしろ、「近代日本が中国の教師になったのは事実」、「他人から学ぶのは何も恥ずかしいことではない」といった意見が並んだ。
古代では先進国の中国朝鮮を日本はお手本にした
現代では先進国の日本を中国朝鮮はお手本にした
という話
漢字ばかりでも読み辛いし
ひらがなばかりでもよみにくい
中国もひらがな使えば良いのに
>>461 漢字もひらがなもカタカナも、というのは、いかにも学習コストが高くつきませんか?
日本の漢字仮名交じり文は小学生から段階的に能力に応じて学習するには最適な文字文化。
能力が無い人はカナ文だけでも文字が書ける。段階に応じて文字を書ける。
漢字熟語はそれ自体に意味があるので理解力を高める。
日本の漢字仮名交じり文は、能力に応じて学習効果と漢字熟語での理解力と二つの良い面がある。
漢字カナ交じり文の中の漢字熟語は東京電力を東電と文字を短く出来て、それでも皆が意味を理解出来るという利点がある。
電子卓上計算機を電卓と略し、それが一般の名前として定着するのも多い。
漢字熟語は正確に読めなくても「未曾有」を読み損なった麻生元総理のように本人は意味が解っている場合が多い。
麻生元総理は総理だったから馬鹿にされたが,日本人の大半の一般労働者でも漢字熟語は正確に読めなくても意味が頭の中に入っている場合が多いと思う。
中華人民共和国が日本語だと知ったら発狂するんじゃないか
偽中国語本当面白、中国人全然理解可能、交流可能。草。
>>458 新字体っていっても、殆どは伝統的な楷書の字体だったり、宋・元などの時代にシナから仕入れた略字俗字だぞ
結構使用歴ながいんだぞ
共産党って言葉も明治時代に日本人の研究者が作った言葉
万歳ってのもそうだぞ?両手を挙げるあの姿勢からして日本から伝わったもんだしな。
>>7 ピープルの訳語としての人民は、そうかもな。
しかし、「人民」自体は、漢籍にもあるよ。
庶民っていう意味だけどな。
>>470 自国自慢や自国万歳を否定する国があったら挙げてごらん?
オンゲやってるけど
>>1のようなことはないな
日本語にない漢字だらけで解読不可
大体、文化大革命なんかするようなキチガイに、独自の言葉とか文化なんか生み出せるかよ?
書物も、文物も、知識人さえ処分した国だぞ?お前らの国は。
油断とか破竹の勢いとか百発百中とか満を持すってのも中国故事からなんだよな
中国父さんにはかなわないな
小日本も戦後、日本の地で産まれた立派な日本逆輸入の中国語です!
>>320 政府による情報統制と国家転覆がもろに描かれてるからあのマンガ超NG
まあ情報統制は日本もバカにできないけどな
マスメディアに他国の意志を感じるのはさすがにおかしい
簡体字好き。日本も導入して、常用漢字の数増やしてもいいと思う。
>>459 簡体字は略し方が不自然で変だな
新字体も漢字の数を増やしただけだな。
自由って福沢諭吉が作った言葉らしいけど中国でも使われてるんか?
>>33 中国は大昔から、外来語の発音のまま意味を崩さない漢字を当てるのをやってたもんね。
主に仏教の経典で。
玄奘三蔵法師なんてその名人だったそうな。
そもそも中華人民共和国という国名自体が日本語だしwww
5chは既に在日チョンに買収されているのをご存知ですか?
↓
http://irohamatumae.blog.jp/archives/19087374.html 2chの譲渡先、5chの代理人弁護士は通名のしばき隊員
5chの商標出願の代理人=原田學植 (趙學植)
そして、在日チョンのバックに居るのは売国政党の立憲民主党です
在日チョンが5chを買収して、売国左翼や在日チョンにとって有利な世論誘導しようと企んでいます
5chのあらゆる板でジャップがどうのとかほざく、日本人卑下する奴とか、「アベは売国奴だー アベは統一協会だー」みたいな頓珍漢な政権批判するレスが異様に増えたと思いませんか?
売国政党の立憲民主党の支持母体の一つは在日韓国人組織の民団です
そいつらが5chを買収した在日チョンの背後にいます。↓民団と連動して動いている売国政党の立憲民主
在日チョンの帰化議員がワンサカいる売国政党の立憲民主党
↓
「竹島は日本の領土ですよね?」立民・白真勲(ハク・シンクン)議員を再直撃! 徴用工判決には「コメントできない」連発…
在日韓国人組織の民団は立憲民主党の支持母体の一つ。売国政党の立憲民主に絶対に気を許してはならない
↓
在日本大韓民国民団の中央本部新役員と意見交換 - 立憲民主党
蓮舫、95年に雑誌で「日本人でいるのはそれが都合がいいからです。いずれ台湾籍に戻そうと思っています」 ネット「これが立民副代表」
安倍さんより以前は日本の保守派政治家はみんな親韓派だった
安倍さんが政界の保守派を改革してくれたんだよ
だからチョンは安倍さんを引きずり降ろそうと必死。
5chの運営がチョンに買収されていると、とっくにバレている以上、完全記者制というシステム止めるべき
チョンに買収されている運営が全てのスレ立てをコントロールするとかありえない
.
.
04654
【芸能】佐藤浩市が難病の安倍総理を揶揄し炎上 ネット「ダサい人…」「脚本を変更させ反体制気取ってる頭の悪さに驚いた」 ★4
売国左翼の佐藤浩市を起用している反日企業を叩き潰そう!
佐藤浩市を起用している反日企業はこの三社です
↓
CM キャノンマーケティングジャパン
CM 三井住友信託銀行
CM コカ・コーラ『特選 綾鷹』
そりゃ売国左翼より愛国者の方が圧倒的多数派なのは当然であって、
ああいう大作映画のプロモーションで国民の圧倒的多数派を敵に回す佐藤浩市という低能左翼が愚かすぎる
ああいう特撮軍事物の大作映画の製作には二桁の億がかかる
空母いぶきは結局、製作費も回収できない大コケ!
1つの企画をダメにしてしまった佐藤浩市の責任は重い。
リスク高すぎて二度と起用されないのではないか?
国民は永遠に佐藤浩市は下劣な売国左翼だという事を忘れないよ
業界の売国左翼がほとぼりが冷めたらまた起用しようとしても無駄だよ
過去の売国左翼言動も次々に発掘されている売国奴の佐藤浩市。
こんなの起用する企業も同罪
↓
佐藤浩市、しんぶん赤旗の日曜版に出ていたことが判明 父親も… ネット「赤組とズブズブなら納得」「リテラや朝日新聞だけじゃなく…
.
国歌斉唱を拒否し、沖縄の売国左翼に協力した反日クズ女の安室のバックのヤクザバーニングを叩き潰そう!
醜悪な引退商法して無様に芸能界から逃げ出した負け犬安室のバックのヤクザバーニングを業界から完全に干しましょう。
メディアや芸能界が反社会勢力と繋がっているのが許される時代ではありません。バーニング系と癒着しているメディアの人間もどんどん逮捕していかないと
ヤクザバーニングは北朝鮮系です
羽鳥慎一や北村一輝といったヤクザバーニングのタレントを二度と起用させないようにしていきましょう
↓
http://www.officiallyjd.com/archives/430854/ 宮根誠司、羽鳥慎一らが所属するバーニング系列事務所の黒い噂…肉弾接待、枕営業、所属タレントらも関与か
http〇s://hay〇abus〇a9.5〇ch.net/test/read〇.cgi/mnewsplus/1559599625/
【俳優】北村一輝はなぜ韓国「反日映画」出演を決めたのか?
エイベックスもヤクザバーニング系です
↓
https://www.excite.co.jp/news/article/Litera_2781/ エイベックスの問題はブラック労働だけじゃない! 金、パワハラ、暴力団を使った恐喝...背景に松浦社長の体質が
.
.
16245646242147
>>485 韓国→日本 コエオケ
日本→韓国 カラオケ
日本の神代文字が歴史の闇に葬り去られた理由は、
やっぱり現天皇家と関係あるんだろうな
10年ぐらい前の話だが
アメリカの事を中国では美国と書くけど
反アメリカ感情が盛り上がってた時に美国と書くのが悔しいから
日本のマネして米国にしようかって話が出てた
けど日本のマネも癪に障るっていうんで変えるのやめた
>>486
たしか使われている
福沢諭吉は、freedomの訳語を自由にするか御免にするか迷ったらしいね
御免だったら、なんか面白いことになってたね
中国の古典から抜き出して当てはめただけと言うけど
それは当時の日本人が中国人以上に中国の古典に
精通していたという事実になりはしないかと。
共産党用語、たとえば人民、共和国など。。。みんな日本語訳マルクス主義から学んだんだよ
中国共産党員はな。マルクスの翻訳も中国にはなかったからな。
それが真実。
哲学とか簿記とか見事な造語力だと思う。共産主義と民主主義も全部日本人の造語だよ。
今の官僚は音をそのままカタカナにするだけでかっこいいと思ってる。劣化としか言いようがない。
>>497 あの人たち 利と面子どっちが大事なんだろうなwww
両方にガツガツし過ぎて ドン引きする。
>>458 無知をさらけ出すなよw
日本の新字体と、中国共産党の筒字体は別物。
また中国共産党ですら、筒字体は簡略化しすぎて失敗と認めとるんだよ。
>>499 千字文とかからとったんだろ。文字も作れなかったサル民族に、そんな能力がある訳ないだろ。
>>493 それは、『国字』ってヤツだな。まあ、漢字があったから、日本で作ったんだけどね。
明治維新の時に西洋の概念を日本語に翻訳してそれをそのまま使ってるからな
政治、経済、医療、軍事、主義など、ありとあらゆる熟語が日本語
試しに日本語抜いて論文書いてみてほしいわw
日本の漢字の使い方は現代の中国では廃れてしまった古代中国のそれがそのまま残ってる例がある
湯を熱い水の意味で使うとか赤い色を赤と表現するとかね
>>40 その前に欧米の地政学法学を欧米人が漢訳し、日本人がそれを読んで学んでた
英華辞書も欧米人が作ってた
>>218 それ数十年前の話。
今は各地で普通話で通じるし、しゃべれる
>>136 ひらがなカタカナも同じでは
>>177 昔は左に点打ってた
>>194 ローマ字もフランス語表記するには不便だ
英語は諦めたらしい
今の中国人って、、 まさに ” 不肖の子 ” だな
明治時代は日本人が西洋の概念や用語を頑張って漢字に訳した。
「絶対」「電子」などなど。
この辺はほぼ中国も日本製の漢字を使ってる。
>>306 漢字とは別系統の文字を江戸時代に作ったんだろ
中国でも西洋文化を翻訳する事業を進めたんだけど、科挙進士クラスの人間が
翻訳した言葉が超越し過ぎて一般民衆が全く理解できない単語になったため
日本から単語を輸入した。 らしい。
>>414 経世済民を略しただけだし
economyの意味で経世済民を当てるというのも、「誤訳」の域
>>474 柳父の頃は研究水準が低かった
中国人が日本の文献で学んだということと、その語が日本製であるということとはイコールではない
「熱帯」は、もし日本製なら「暑帯」になってただろうという話があるな
中国好きな奴の中には「日本から新語を導入する次代は過ぎた。今は中国も独自に新語を生んでいる」
と主張する奴もいるが、実は昔日本から単語を導入した時に接尾辞も導入している。
有名な「的」ですら日本から。昔からあった字だが現用途で使うようになったのは日本の影響。
これらの接尾辞がなければ新語すら作れない。
(1) 化(一元化 多元化 一般化 公式化 特殊化)
(2) 式(流動式 簡易式 方程式 西洋式 日本式 旧式 新式)
(3) 炎(肺炎 胃炎 腸炎 関節炎 脳炎 気管炎 皮膚炎 )
(4) 力(生産力 消費力 想像力 労動力 記憶力 表現力 支配力)
(5) 性(可能性 現実性 必然性 偶然性 習慣性 伝統性 必要性)
(6) 的(歴史的 科学的 自然的 必然的 相対的 絶対的)
(7) 界(文学界 芸術界 学術界 金融界 新聞界 教育界)
(8) 型(新型 大型 中型 小型 流線型 標準型)
(9) 感(好感 悪感 情感 優越感 敏感 危機感)
(10)点(重点 要点 焦点 注意点 観点 出発点 終点)
(11)観(主観 客観 悲観 楽観 人生観 世界観)
(12)線(直線 曲線 抛物線 生命線 戦線 警戒線)
(13)率(効率 生産率 増長率 使用率 利率 廃品率)
(14)法(弁証法 分析法 表現法 選挙法 方法 憲法 刑法)
(15)度(進度 深度 広度 強度 力度)
(16)品(作品 食品 芸術品 廃品 半成品 記念品)
(17)者(作者 読者 訳者 労働者 著者 先進工作者)
(18)作用(同化作用 光合作用 心理作用 精神作用 副作用)
(19)問題(人口問題 土地問題 社会問題 民族問題)
(20)時代(新石器時代 青銅器時代 鉄器時代 原子時代)
(21)社会(原始社会 封建社会 社会主義社会 国際社会)
(22)主義(人道主義 自然主義 浪漫主義 現実主義)
(23)階級(地主階級 資産階級 農民階級 無産階級)
このスレは無駄に気位の高い中国人には辛いな、プライドズタズタ、
アイデンティティの崩壊を招くわ
台湾の街に並んでる漢字は大体読めて大体意味が分かるけど
中国のは読めないな
で読めないと意味も分からない
意外と中国の若者は繁体字読める(書けんけど)
台湾、香港経由で入る日本の漫画の繁体字版(正規、海賊版)読んでるから
簡体字で育った中高年はダメ
>>528 https://yukashikisekai.com/?p=34566 一九四九年に成立した「中華人民共和国」という国名のうち、純粋の「中国製漢語」は「中華」だけで、
「人民」も「共和国」も日本から輸入した日本漢語です。
実際、建国直前にこの国名を決めたとき、毛沢東らは国名の三分の二が「日本語」になってしまうことに頭を抱えましたが、
他に適切な代案が思い浮かばなかったため、結局この国名に落ち着いた、という挿話が伝わっています。
「日中二千年 漢字のつきあい (日本放送出版協会)」
そこに日本で作られたってある「文明」も
もとある漢語を引っ張り出して西洋の言葉に紐付したんだよな
だから二つの意味ができることになったりした
逆にめんどくさいことをしたというか
日本由来だろうと仏教由来だろうと気にしない、両国で共通の漢字の使用法がある事自体をありがたく思います
>>229 そういうの逆輸入っていわなくね?
「一度輸出した製品を輸入する」あるいは「現地法人の製品を輸入する」のが逆輸入でしょ
中国が漢字を捨て去って、日本から伝えられたとでもいうのなら「漢字が逆輸入された」といえるけど、そんなことはない
ここで問題となっているのは「単語」で、さて「津波」という単語も「絵文字」も、中国から輸出されたわけじゃなく、日本が中国の現地法人でないのなら、
漢字を用いた新語が日本産というだけで、それは「逆輸入」ではなくただの「輸出/輸入」でしょ
記事にも「漢字は確かに中国発祥だが、現代の多くの単語は日本由来なのは事実」って意見があるけど、
そもそも
>>1の記事のタイトルが意味不明なんだよ・・・・・・
現代の中国語で使われる単語、その多くが「日本から輸入」って本当? でいいでしょ
なんか
>>1の元記事を書いた記者が、「逆輸入って言葉を使いたかった」だけなんじゃね? ってな感じがするのよね
「人」も「民」も中国由来
「人民」も中国由来
「中華人民共和国」も中国由来
中国式の表記に拘るならば
「共和国」或いは「人民共和国」は「民国」であるべきでは?
つまり「中華民国」こそが、中国の正統な国名になる
韓国も「大韓共和国」でなく「大韓民国」としたのは
中国式表記にならったためだ
>>543 漢字圏ではrepublicの訳が民国
people's republicの訳が人民共和国
まあ
>>340見てもらえば分かりやすいんだけど
東アジアでは
共産圏は「人民共和国」
資本主義圏は「民国」
newspaper やrepublicなど西洋の概念は
共産圏は「新聞」「共和国」など日本由来の語を使う
資本主義圏は「報」「民国」など中華由来の語を使う
日本じゃ自由や民主を標榜する政党ほど、圧政をする不思議。
簡体字作るとき、周恩来は、知人の日本の役人に共通の新漢字作成を打診して、実際に話が進んでたが、中国嫌いの政治家に潰されてしまった
今となっては良かったのか悪かったのか
共和はもとは 王政復古までの間とりあえず大勢で統治すること 中国は実質的には習帝王の王政復古だしな
周恩来は容共だったころのアメリカが作った南開大学出身だが 皮肉なことに大学も元は古典の大学から来てるんだよな
オタク用語の 萌 が恐ろしいことに中国化してるんだよな
>>497 笑った
日本語の「米国」は「亜米利加(アメリカ)」という当て字の米(メ)をとって米国だから
中国語に転用しても意味をなさないだろ
>>546 自民党がいつ圧政したんだよw
せめて、お前がその圧政とやらで殺されてから言え
人民 は 荘子とか韓非子にも出てくるな だから西洋嫌いの西郷隆盛の遺訓其ノ四にもドーンと出てくる
米国は日本人が失敗した和製漢語の例だろう 米国というとしばしば帝國と聞き違えるから。大東亜戦争中からアメリカという言い方が定着したんだろう
>>555 野党に好き放題いわせてるよなあ
そのくせ「悪夢のような民主党時代」だけで激昂する旧民主党の面々
>>554 同じ
メリケンのMを採って
日本では米国
中華では美国
アメリカのメにアクセントあるから
東洋人には語頭のアを認識しなかった
-curl
lud20250106114034このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/newsplus/1561373433/
ヒント:5chスレのurlに http://xxxx.5chb.net/xxxx のようにbを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。
TOPへ TOPへ
全掲示板一覧 この掲示板へ 人気スレ |
>50
>100
>200
>300
>500
>1000枚
新着画像
↓「【中国】現代の中国語で使われる単語、その多くが「日本から逆輸入」って本当? ->画像>4枚 」を見た人も見ています:
・中国人「日本人は漢字を古代中国から取り入れたのに、なぜ中国語は導入しなかったのか?」
・【フィギュア】<羽生ゆずれない<改名を発表!小塚との夜遊び報道で“芸名変えろ”怒りのコメントが日本語、中国語、英語で殺到...
・中島美佳が実は日本語、英語、中国語、韓国語の4ヶ国語話せるマルチリンガルって知ってた?
・【卓球】石川佳純 日本語通訳不在で中国語勝者インタビュー 会場大歓声「本当にかわいい」 [爆笑ゴリラ★]
・【歌声合成ソフトウェア】中国語で歌う「初音ミク」登場 日本からも購入可能
・日本語・英語・ロシア語・中国語でYouTubeやってる謎のすげーおっさんが発見されるwww
・【現代ビジネス】まもなく日本の自動車メーカーが中国市場に屈する日がやってくる 中国から車を逆輸入する措置も必要となるかもしれない
・日本人が作った偽中国語、果たして中国人は理解できるのか?
・【中国】日本人は古代中国人から枝分かれした民族? 「縄文人由来?固有のDNA」混血が進んだ現代日本人にとって過去のもの★2
・【日中】300年前に日本で刊行の漢籍が中国に「逆輸入」 福建省
・日本を見て反省せよ!古代中国の文化は日本にしか残っていない 茶道、日本刀など、もともとは中国から日本に伝わった[11/24] [首都圏の虎★]
・西武鉄道オリジナルアニメが日本語・英語・仏語・中国語で公開中
・日本語では「子ども」のことも指しますが…中国語で「小人」と書いたらどんな意味? [きつねうどん★]
・ひろゆき「違法視聴叩く日本人はその前に中国人に金払うべきです。日本語の大体の元は中国語から来てるんですよ。」
・【ハングル】石平氏「電車などの電光掲示板に韓国語・中国語の表示はやめてほしい。日本語と英語で十分」★2
・観光庁、訪日中国人客のスマホに中国語で『医療機関を紹介』 ネット「そもそも観光客は入れるな馬鹿者」「何で日本人を厚遇しないの?
・【サッカー】<香川真司>微博のアカウント開設!中国語であいさつ「フォローする唯一の日本人だ」「わお!応援しなきゃ」
・【社会】蓮舫氏、元旦に中国語で新年の挨拶 → 日本語に書き換え [無断転載禁止]
・【国際】中国外務省「日本が本当に謝罪したいなら、中国には多くの弔うべき場所がある」★2
・古代の中国の文化は日本人は敬愛してるって。だからって今の中国人が「俺スゲー」って思うなよ
・フランス語の発音を日本語に落とし込むことはできないけど、逆はできる。英語も中国語もそう。 これって何気にすごくね?
・【大陸人】 「やらかした」―食べるためにセミ乱獲、日本の公園「捕らないで」と中国語で表示 [8/14] [仮面ウニダー★]
・【今日頭条】日本は賢い! 古代中国から「なんでも闇雲に学ぶのではなく、取捨選択をした」[03/31] ★2
・中国人 「雑草のシソを日本人は好んで食べるって本当?」
・日本人って父の国と兄の国である中国語とハングル語話せないのってヤバくね?
・【中国メディア】日本以外にも「日本語が公用語」という国があるって本当?[8/22]
・【中国メディア】日本人が本当に親切かどうかは、実際に体験してみないと分からない!
・【中国メディア】「日本人は中国人の末裔」って本当? 中国人がこの説を信じる理由[04/27]
・【中国メディア 】日本人がごみをポイ捨てしないのは事実だ、だが「民度は本当に高いのか」★2
・宮崎県の高校、9割が中国人。校歌も中国語に変更。留学生「中国の大学は皆努力しているから難しいが、日本の大学なら簡単に合格できる」
・【中国】高速鉄道に英語圏のネットユーザーから辛辣な言葉「自主開発という中国語は、日本からのパクリと訳される」=中国報道[07/07]
・【猪野亨】日本を侵略しようとする国はない 北朝鮮や中国が日本に軍事侵攻してくると本気で言っている人たちは、本当にかわいそう★4
・【猪野亨】日本を侵略しようとする国はない 北朝鮮や中国が日本に軍事侵攻してくると本気で言っている人たちは、本当にかわいそう[8/16]
・【知ってた】シイタケ種菌が中国流出 輸入菌床も日本産の”逆輸入”状態
・韓国から導入された「中国語の単語」はほぼないのに、日本からは「非常に多い理由」 [9/24] [昆虫図鑑★]
・【石垣島】中国から中国語と日本語を話せる高度な人材を雇い、増加するインバウンドに対応 雇用問題も解消
・議員「中国が日本へのレアアースを禁輸するって本当か?」 経産省官僚「そんなこと、起こらないですよ」結果
・【社会】辺野古反対派の垂れ幕、日本語が消えて中国語とハングルだらけになる ひろゆき「隠さなくなってきたんですね」 ★3 [豆次郎★]
・【中国BBS】日本の紅白、韓国人歌手の出場者ゼロで中国から喜びの声「韓国がいなくて本当に良かった。気持ちがスゥーッとした!」[11/28]
・本当に中国は日本に侵略するのかな?そうなったら米中戦争だけど。改憲は必要なのかな?
・【卓球】福原愛夫婦の『サラテクト』CMが“全編中国語”? 日本で放送なのに「売る気がない」と批判相次ぐ
・俺は中国国内から日本語でロシア宣伝と戦ってる
・中国人「日本に来たら老人 50代中年ばかりだ」日本の65歳以上3人に1人
・中国人「日本に来たら老人 50代中年おっさん ばかりだ」20代1250万人 60代1842万人
・【調査】「行きたい国」日本トップ=20〜40代中国人、桜観賞も人気−日本貿易振興機構★2
・【映画】『君の名は。』中国で大ヒットでも、日本の配給会社にメリットなしは本当?
・【朗報】 中国人「日本人絵師と会話したいなぁ…」 絵師「我偽中国語可」 中国人「偽中国語??」 →
・【中国メディア】赤ちゃんの名前募集に2週間で32万件! 日本人は本当にパンダを愛している![8/21]
・五輪 フランスの解説者「中国が日本と韓国のような野蛮人を文明化した」 ハングル中国語を表記するために19世紀に作った
・【今日頭条】本当は日本が羨ましい中国「大陸は無理だけど・・・われらが台湾なら日本並みに清潔だ!」[8/05]
・日本人「お?これ中国語やけどなんとなく意味分かるやで!!」中国人「お?これ日本語やけどなんとなく意味分かるやで!!」韓国人「
・【中国メディア】中国の少数民族ミャオ族は「日本人の祖先」という噂は真実なのか? 「本当に日本人とミャオ族は似ていると感じた」★2
・【豆知識】「棒演技」中国語だと日本語と真逆の意味になるらしい
・携帯に不審な中国語電話 日本人女性3600万円被害 [ひよこ★]
・橋下徹「日本みたいなへっぽこじゃ到底中国には勝てない。中国は本当にうまい!」と絶賛
・中国人が困惑。「日本人はなぜザリガニを食べないんだ?本当においしいものを知らないのか?」
・中国のニュース、続々と統一教会特集を組み出す。中国人「なぜ日本当局は取り締まらないの?(呆)」
・【香港】香港で「ポケモン」の中国語名称巡りファンがデモ行進・・・日本領事館にまで訴える[06/01]
・中国人「日本の学校給食の写真を見たけどなんだいこれは?本当に先進国か?」 中国ネット騒然
・「日本人は本当に中二病」電光掲示板の外出自粛呼び掛け、中国版ツイッターで反響 [ひよこ★]
・【テレビ】SMAP発言全文を即座に中国語訳、中国ネット「これは茶番劇?」「日本人は謝るのが好き」
・【安倍外交】日中の合意文書、日本語版と中国語版で異なる表現…双方が都合よく解釈できる余地、新たな火種になる可能性も
・日本「中国人は誰でもウェルカム、入国禁止しません」 中国「人民の出国を禁止する」 この流れ本当痛快
・【安倍外交】日中の合意文書、日本語版と中国語版で異なる表現…日中の双方が都合よく解釈できる余地、新たな火種になる可能性も★2
21:00:10 up 2 days, 22:03, 0 users, load average: 11.31, 11.74, 11.40
in 2.8602709770203 sec
@2.8602709770203@0b7 on 011611
|