イギリスでカレーというとカツカレーらしい
普通のカレーはカレーライス
>>11 瓶詰めのカレーペーストにカツカレーって書いてあんの解せぬ
イギリス「まっず!カレーとか二度と作らんわ」
日本「うっま!カレーもっとおいしくしたろ」
ここが分岐点だったね・・・
43位のカレーライスに投票した奴らはカツカレーを知らないんだろうな😢
イギリス語でカレーは日本のカツカレーを意味する
このイギリス語の使い方が他の国にも伝わってる
これどこのサイトか知らんけどガチ料理エアプじゃん
中国料理に櫛状の焼き餃子は存在しねぇよ
本場の焼き餃子ゴーティエーは肉まん様の丸型か四角い棒だっての
>>23 いやそれとは逆でイギリスでは日本風のカレーの事を
カツが入ってなくてもカツカレーと呼んでるって話じゃなかったっけ
2021の調べてみたら豚骨より醤油のほうが順位上だしカレーは圏外なんだな
カレー←インドじゃん
ラーメン←中国じゃん
カツ丼←韓国じゃん
カレーライス←だからインドじゃん
醤油ラーメン←だから中国じゃん!
サーモン握り←韓国じゃん!!!
餃子←中国だろって!!!!!
TasteAtlasのwikiにブルガリアって書いてる
カツカレーって食ったことないかも
そんな美味いのか?
>>26 これだったと俺も思うが
>>28 いちいち日本風ってつけないといかんか?
日本はそれらの料理を独自に昇華させて別物の料理にしてそれが評価去れているわけだけど
ってか韓国のカツ丼とか握りとか何のこと?
残飯ごちゃ混ぜにしたりうんこ食ってる国じゃん